TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 5:2 потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство [перенесено] на Иосифа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 יהודה 3063 גבר 1396 באחיו 251 ולנגיד 5057 ממנו 4480 והבכרה 1062 ליוסף׃ 3130 Украинская Библия 5:2 Бо Юда став найсильнішим серед братів своїх, і князем, сильнішим від нього, а перворідство дісталося Йосипові. Ыйык Китеп 5:2 Жүйүт өз бир туугандарынан алда канча күчтүү болсо да, анын уруусунан жол башчы чыкса да, тунгучтук Жусупка ыйгарылган эле). Русская Библия 5:2 потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство [перенесено] на Иосифа. Греческий Библия οτι 3754 ιουδας 2455 δυνατος 1415 ισχυι 2479 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 αυτου 847 και 2532 εις 1519 ηγουμενον 2233 5740 εξ 1537 1803 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ευλογια 2129 του 3588 ιωσηφ 2501 Czech BKR 5:2 Nebo Judas byl nejsilnмjљн z bratшн svэch, a knнћe mezi nimi, ale prvorozenstvн Jozefovi nбleћelo). Болгарская Библия 5:2 защото Юда превъзмогна над братята си, и от него се определи да произлезе вождът; първородството, обаче, беше на Иосифа,)- Croatian Bible 5:2 jer je Juda nadvladao meрu braжom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8 Новой Женевской Библии (2) вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2Цар.5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).
5:2 потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство [перенесено] на Иосифа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 יהודה 3063 גבר 1396 באחיו 251 ולנגיד 5057 ממנו 4480 והבכרה 1062 ליוסף׃ 3130 Украинская Библия 5:2 Бо Юда став найсильнішим серед братів своїх, і князем, сильнішим від нього, а перворідство дісталося Йосипові. Ыйык Китеп 5:2 Жүйүт өз бир туугандарынан алда канча күчтүү болсо да, анын уруусунан жол башчы чыкса да, тунгучтук Жусупка ыйгарылган эле). Русская Библия 5:2 потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство [перенесено] на Иосифа. Греческий Библия οτι 3754 ιουδας 2455 δυνατος 1415 ισχυι 2479 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 αυτου 847 και 2532 εις 1519 ηγουμενον 2233 5740 εξ 1537 1803 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ευλογια 2129 του 3588 ιωσηφ 2501 Czech BKR 5:2 Nebo Judas byl nejsilnмjљн z bratшн svэch, a knнћe mezi nimi, ale prvorozenstvн Jozefovi nбleћelo). Болгарская Библия 5:2 защото Юда превъзмогна над братята си, и от него се определи да произлезе вождът; първородството, обаче, беше на Иосифа,)- Croatian Bible 5:2 jer je Juda nadvladao meрu braжom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8 Новой Женевской Библии (2) вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2Цар.5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).
5:2 Бо Юда став найсильнішим серед братів своїх, і князем, сильнішим від нього, а перворідство дісталося Йосипові. Ыйык Китеп 5:2 Жүйүт өз бир туугандарынан алда канча күчтүү болсо да, анын уруусунан жол башчы чыкса да, тунгучтук Жусупка ыйгарылган эле). Русская Библия 5:2 потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство [перенесено] на Иосифа. Греческий Библия οτι 3754 ιουδας 2455 δυνατος 1415 ισχυι 2479 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 αυτου 847 και 2532 εις 1519 ηγουμενον 2233 5740 εξ 1537 1803 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ευλογια 2129 του 3588 ιωσηφ 2501 Czech BKR 5:2 Nebo Judas byl nejsilnмjљн z bratшн svэch, a knнћe mezi nimi, ale prvorozenstvн Jozefovi nбleћelo). Болгарская Библия 5:2 защото Юда превъзмогна над братята си, и от него се определи да произлезе вождът; първородството, обаче, беше на Иосифа,)- Croatian Bible 5:2 jer je Juda nadvladao meрu braжom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8 Новой Женевской Библии (2) вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2Цар.5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).
5:2 потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство [перенесено] на Иосифа. Греческий Библия οτι 3754 ιουδας 2455 δυνατος 1415 ισχυι 2479 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 αδελφοις 80 αυτου 847 και 2532 εις 1519 ηγουμενον 2233 5740 εξ 1537 1803 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ευλογια 2129 του 3588 ιωσηφ 2501 Czech BKR 5:2 Nebo Judas byl nejsilnмjљн z bratшн svэch, a knнћe mezi nimi, ale prvorozenstvн Jozefovi nбleћelo). Болгарская Библия 5:2 защото Юда превъзмогна над братята си, и от него се определи да произлезе вождът; първородството, обаче, беше на Иосифа,)- Croatian Bible 5:2 jer je Juda nadvladao meрu braжom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8 Новой Женевской Библии (2) вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2Цар.5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).
5:2 защото Юда превъзмогна над братята си, и от него се определи да произлезе вождът; първородството, обаче, беше на Иосифа,)- Croatian Bible 5:2 jer je Juda nadvladao meрu braжom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8 Новой Женевской Библии (2) вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2Цар.5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).
5:2 jer je Juda nadvladao meрu braжom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8 Новой Женевской Библии (2) вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2Цар.5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).
VERSE (2) - Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8
Ge 35:23; 49:8-10 Nu 2:3; 7:12 Jos 14:6 Jud 1:2 Ps 60:7; 108:8
(2) вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2Цар.5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ