ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 13:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:25 Но царь сказал Авессалому: нет, сын мой, мы не пойдем все, чтобы не быть тебе в тягость. И сильно упрашивал его [Авессалом]; но он не захотел идти, и благословил его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 המלך 4428 אל 413 אבשׁלום 53  אל 408  בני 1121  אל 408  נא 4994  נלך 1980  כלנו 3605  ולא 3808  נכבד 3513  עליך 5921  ויפרץ 6555  בו  ולא 3808  אבה 14  ללכת 1980  ויברכהו׃ 1288
    Украинская Библия

    13:25 І сказав цар до Авесалома: Ні, сину мій, не підемо ж ми всі, щоб не бути тобі на тяготу. І той сильно просив його, та він не хотів піти, але поблагословив його.


    Ыйык Китеп
    13:25 Бирок падыша Абышаломго: «Жок, уулум, сага оордук келтирип, баарыбыз барбай эле коёлу», – деди. Абышалом өтө жалбарып суранды, бирок ал баргысы келген жок, ага батасын берди.

    Русская Библия

    13:25 Но царь сказал Авессалому: нет, сын мой, мы не пойдем все, чтобы не быть тебе в тягость. И сильно упрашивал его [Авессалом]; но он не захотел идти, и благословил его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 προς 4314 αβεσσαλωμ μη 3361 δη 1211 υιε 5207 μου 3450 μη 3361 πορευθωμεν παντες 3956 ημεις 2249 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 καταβαρυνθωμεν επι 1909 σε 4571 και 2532 εβιασατο αυτον 846 και 2532 ουκ 3756 ηθελησεν 2309 5656 του 3588 πορευθηναι 4198 5677 και 2532 ευλογησεν 2127 5656 αυτον 846
    Czech BKR
    13:25 I шekl krбl Absolonovi: Nechќ, synu mщj, nechќ nynн nechodнme vљickni, abychom tм neobtмћovali. A aиkoli nutkal ho, vљak nechtмl jнti, ale poћehnal mu.

    Болгарская Библия

    13:25 А царят каза на Авесалома: Не, сине мой, да не идем всички; за да не те отегчаваме. И той го молеше настойчиво; но царят отказа да иде, а го благослови.


    Croatian Bible

    13:25 Ali kralj odgovori Abљalomu: "Ne, sine, neжemo doжi svi, da ti ne budemo na teret." Abљalom ustraja, ali kralj ne htjede iжi, nego ga blagoslovi i otpusti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ge 19:2,3 Jud 19:7-10 Lu 14:23; 24:29 Ac 16:15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET