ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 4:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:35 и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ετιθουν 5087 5707 παρα 3844 τους 3588 ποδας 4228 των 3588 αποστολων 652 διεδιδοτο 1239 5712 δε 1161 εκαστω 1538 καθοτι 2530 αν 302 τις 5100 χρειαν 5532 ειχεν 2192 5707
    Украинская Библия

    4:35 та й клали в ногах у апостолів, і роздавалося кожному, хто потребу в чім мав.


    Ыйык Китеп
    4:35 үлчилердин колуна тапшырышчу. Андан ар бир адамга муктаждыгына жараша берилчү.

    Русская Библия

    4:35 и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду.


    Греческий Библия
    και
    2532 ετιθουν 5087 5707 παρα 3844 τους 3588 ποδας 4228 των 3588 αποστολων 652 διεδιδοτο 1239 5712 δε 1161 εκαστω 1538 καθοτι 2530 αν 302 τις 5100 χρειαν 5532 ειχεν 2192 5707
    Czech BKR
    4:35 A kladli pшed nohy apoљtolskй. I rozdмlovбno bylo jednomu kaћdйmu, jakћ komu potшebн bylo.

    Болгарская Библия

    4:35 и слагаха я при нозете на апостолите; и раздаваше се на всекиго според колкото имаше нужда.


    Croatian Bible

    4:35 i stavljali pred noge apostolima. A dijelilo se svakomu koliko je trebao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    Ac 3:6; 5:2; 6:1-6 2Co 8:20,21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    34-35

    "Все, которые владели..." - osoi kthtoreV uphrcon..., "елицы господие... бяху..." Более точный смысл выражения: не "все, которые...", а - "те, которые". Равно, как и "продавая их" не говорит о том, что владетели продавали все, не оставляя себе ничего. И то, и другое было делом доброй воли и братской любви каждого и позволяло самые разнообразные степени, чуждые и тени стороннего понуждения (ср. V:4
    ).

    "Полагали к ногам апостолов..." - в полное их распоряжение и ведение.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET