TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 40:23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויערך 6186 עליו 5921 ערך 6187 לחם 3899 לפני 6440 יהוה 3068 כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 40:23 І порозкладав на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 40:23 Теңир буйругандай, анын эстүнө Теңирдин алдына эки катар нан тизип койду. Русская Библия 40:23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 προεθηκεν επ 1909 ' αυτης 846 αρτους 740 της 3588 προθεσεως 4286 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:23 A zшнdil na nмm zpoшбdanн chlebщ pшed Hospodinem, jakћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:23 и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-34 Облако было символом присутствия Господа (14:19–20; 24:15–17; 33:9). Осенявшее прежде палатку, вынесенную Моисеем после тельцеслужения за пределы стана (33:9), оно покрыло теперь скинию собрания, что служило указанием на благоволение Божие.
40:23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויערך 6186 עליו 5921 ערך 6187 לחם 3899 לפני 6440 יהוה 3068 כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 40:23 І порозкладав на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 40:23 Теңир буйругандай, анын эстүнө Теңирдин алдына эки катар нан тизип койду. Русская Библия 40:23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 προεθηκεν επ 1909 ' αυτης 846 αρτους 740 της 3588 προθεσεως 4286 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:23 A zшнdil na nмm zpoшбdanн chlebщ pшed Hospodinem, jakћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:23 и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-34 Облако было символом присутствия Господа (14:19–20; 24:15–17; 33:9). Осенявшее прежде палатку, вынесенную Моисеем после тельцеслужения за пределы стана (33:9), оно покрыло теперь скинию собрания, что служило указанием на благоволение Божие.
40:23 І порозкладав на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 40:23 Теңир буйругандай, анын эстүнө Теңирдин алдына эки катар нан тизип койду. Русская Библия 40:23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 προεθηκεν επ 1909 ' αυτης 846 αρτους 740 της 3588 προθεσεως 4286 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:23 A zшнdil na nмm zpoшбdanн chlebщ pшed Hospodinem, jakћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:23 и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-34 Облако было символом присутствия Господа (14:19–20; 24:15–17; 33:9). Осенявшее прежде палатку, вынесенную Моисеем после тельцеслужения за пределы стана (33:9), оно покрыло теперь скинию собрания, что служило указанием на благоволение Божие.
40:23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 προεθηκεν επ 1909 ' αυτης 846 αρτους 740 της 3588 προθεσεως 4286 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:23 A zшнdil na nмm zpoшбdanн chlebщ pшed Hospodinem, jakћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:23 и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-34 Облако было символом присутствия Господа (14:19–20; 24:15–17; 33:9). Осенявшее прежде палатку, вынесенную Моисеем после тельцеслужения за пределы стана (33:9), оно покрыло теперь скинию собрания, что служило указанием на благоволение Божие.
40:23 и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-34 Облако было символом присутствия Господа (14:19–20; 24:15–17; 33:9). Осенявшее прежде палатку, вынесенную Моисеем после тельцеслужения за пределы стана (33:9), оно покрыло теперь скинию собрания, что служило указанием на благоволение Божие.
40:23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-34 Облако было символом присутствия Господа (14:19–20; 24:15–17; 33:9). Осенявшее прежде палатку, вынесенную Моисеем после тельцеслужения за пределы стана (33:9), оно покрыло теперь скинию собрания, что служило указанием на благоволение Божие.
VERSE (23) - :4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2
:4; 25:30 Mt 12:4 Heb 9:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ