TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 40:25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעל 5927 הנרת 5216 לפני 6440 יהוה 3068 כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 40:25 І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 40:25 Теңир буйругандай кылып, Теңирдин алдына чырактанды, анын эстүнө чырактарды койду. Русская Библия 40:25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 επεθηκεν 2007 5656 τους 3588 λυχνους αυτης 846 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:25 A rozsvнtil lampy pшed Hospodinem, jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:25 и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :4; 25:37 Re 4:5
40:25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעל 5927 הנרת 5216 לפני 6440 יהוה 3068 כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 40:25 І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 40:25 Теңир буйругандай кылып, Теңирдин алдына чырактанды, анын эстүнө чырактарды койду. Русская Библия 40:25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 επεθηκεν 2007 5656 τους 3588 λυχνους αυτης 846 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:25 A rozsvнtil lampy pшed Hospodinem, jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:25 и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :4; 25:37 Re 4:5
40:25 І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 40:25 Теңир буйругандай кылып, Теңирдин алдына чырактанды, анын эстүнө чырактарды койду. Русская Библия 40:25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 επεθηκεν 2007 5656 τους 3588 λυχνους αυτης 846 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:25 A rozsvнtil lampy pшed Hospodinem, jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:25 и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :4; 25:37 Re 4:5
40:25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 επεθηκεν 2007 5656 τους 3588 λυχνους αυτης 846 εναντι 1725 κυριου 2962 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 40:25 A rozsvнtil lampy pшed Hospodinem, jakoћ pшikбzal Hospodin Mojћнљovi. Болгарская Библия 40:25 и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :4; 25:37 Re 4:5
40:25 и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея. Croatian Bible 40:25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :4; 25:37 Re 4:5
40:25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :4; 25:37 Re 4:5
VERSE (25) - :4; 25:37 Re 4:5
:4; 25:37 Re 4:5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ