TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. Еврейский / Греческий лексикон Стронга למען 4616 תשׂאי 5375 כלמתך 3639 ונכלמת 3637 מכל 3605 אשׁר 834 עשׂית 6213 בנחמך 5162 אתן׃ 854 Украинская Библия 16:54 щоб носила ти свій сором, і соромилася всього того, що ти наробила, потішаючи їх. Ыйык Китеп 16:54 Ошондо сен өз маскаралыгыңды көтөрөсүң, алардын көңүлүн көтөрүп кылган бардык иштериң эчүн уяласың. Русская Библия 16:54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. Греческий Библия οπως 3704 κομιση την 3588 βασανον σου 4675 και 2532 ατιμωθηση εκ 1537 παντων 3956 ων 5607 5752 3739 εποιησας 4160 5656 εν 1722 1520 τω 3588 σε 4571 παροργισαι με 3165 Czech BKR 16:54 Proto, abys musila nйsti potupu svou a hanbiti se za vљecko, coћ jsi pбchala, jsuc jejich potмљenнm. Болгарская Библия 16:54 За да понасяш безчестието си, И да се срамуваш за всичко, що си извършила, Като си станала утеха за тях. Croatian Bible 16:54 da snosiљ sramotu svoju i da se postidiљ za sve љto si poиinila, njima na utjehu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :52,63; 36:31,32 Jer 2:26
16:54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. Еврейский / Греческий лексикон Стронга למען 4616 תשׂאי 5375 כלמתך 3639 ונכלמת 3637 מכל 3605 אשׁר 834 עשׂית 6213 בנחמך 5162 אתן׃ 854 Украинская Библия 16:54 щоб носила ти свій сором, і соромилася всього того, що ти наробила, потішаючи їх. Ыйык Китеп 16:54 Ошондо сен өз маскаралыгыңды көтөрөсүң, алардын көңүлүн көтөрүп кылган бардык иштериң эчүн уяласың. Русская Библия 16:54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. Греческий Библия οπως 3704 κομιση την 3588 βασανον σου 4675 και 2532 ατιμωθηση εκ 1537 παντων 3956 ων 5607 5752 3739 εποιησας 4160 5656 εν 1722 1520 τω 3588 σε 4571 παροργισαι με 3165 Czech BKR 16:54 Proto, abys musila nйsti potupu svou a hanbiti se za vљecko, coћ jsi pбchala, jsuc jejich potмљenнm. Болгарская Библия 16:54 За да понасяш безчестието си, И да се срамуваш за всичко, що си извършила, Като си станала утеха за тях. Croatian Bible 16:54 da snosiљ sramotu svoju i da se postidiљ za sve љto si poиinila, njima na utjehu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :52,63; 36:31,32 Jer 2:26
16:54 щоб носила ти свій сором, і соромилася всього того, що ти наробила, потішаючи їх. Ыйык Китеп 16:54 Ошондо сен өз маскаралыгыңды көтөрөсүң, алардын көңүлүн көтөрүп кылган бардык иштериң эчүн уяласың. Русская Библия 16:54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. Греческий Библия οπως 3704 κομιση την 3588 βασανον σου 4675 και 2532 ατιμωθηση εκ 1537 παντων 3956 ων 5607 5752 3739 εποιησας 4160 5656 εν 1722 1520 τω 3588 σε 4571 παροργισαι με 3165 Czech BKR 16:54 Proto, abys musila nйsti potupu svou a hanbiti se za vљecko, coћ jsi pбchala, jsuc jejich potмљenнm. Болгарская Библия 16:54 За да понасяш безчестието си, И да се срамуваш за всичко, що си извършила, Като си станала утеха за тях. Croatian Bible 16:54 da snosiљ sramotu svoju i da se postidiљ za sve љto si poиinila, njima na utjehu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :52,63; 36:31,32 Jer 2:26
16:54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. Греческий Библия οπως 3704 κομιση την 3588 βασανον σου 4675 και 2532 ατιμωθηση εκ 1537 παντων 3956 ων 5607 5752 3739 εποιησας 4160 5656 εν 1722 1520 τω 3588 σε 4571 παροργισαι με 3165 Czech BKR 16:54 Proto, abys musila nйsti potupu svou a hanbiti se za vљecko, coћ jsi pбchala, jsuc jejich potмљenнm. Болгарская Библия 16:54 За да понасяш безчестието си, И да се срамуваш за всичко, що си извършила, Като си станала утеха за тях. Croatian Bible 16:54 da snosiљ sramotu svoju i da se postidiљ za sve љto si poиinila, njima na utjehu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :52,63; 36:31,32 Jer 2:26
16:54 За да понасяш безчестието си, И да се срамуваш за всичко, що си извършила, Като си станала утеха за тях. Croatian Bible 16:54 da snosiљ sramotu svoju i da se postidiљ za sve љto si poиinila, njima na utjehu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :52,63; 36:31,32 Jer 2:26
16:54 da snosiљ sramotu svoju i da se postidiљ za sve љto si poиinila, njima na utjehu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - :52,63; 36:31,32 Jer 2:26
VERSE (54) - :52,63; 36:31,32 Jer 2:26
:52,63; 36:31,32 Jer 2:26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ