ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 27:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:11 Народ же, который подклонит выю свою под ярмо царя Вавилонского и станет служить ему, Я оставлю на земле своей, говорит Господь, и он будет возделывать ее и жить на ней.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והגוי
    1471 אשׁר 834 יביא 935 את 853 צוארו 6677 בעל 5923 מלך 4428 בבל 894 ועבדו 5647 והנחתיו 3240 על 5921 אדמתו 127 נאם 5002 יהוה 3068 ועבדה 5647 וישׁב׃ 3427
    Украинская Библия

    27:11 А народ, що вкладе свою шию в ярмо вавилонського царя й буде служити йому, то залишу його на його землі, говорить Господь, і він буде її обробляти, і буде сидіти на ній.


    Ыйык Китеп
    27:11 Бабыл падышасынын моюнтуругуна өз мойнун сунуп, ага кызмат кылган элди болсо Мен өз жеринде калтырам, – дейт Теңир, – ал эл ошол жерди иштетип, ошол жерде жашайт”».

    Русская Библия

    27:11 Народ же, который подклонит выю свою под ярмо царя Вавилонского и станет служить ему, Я оставлю на земле своей, говорит Господь, и он будет возделывать ее и жить на ней.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 ηυφραινεσθε και 2532 κατεκαυχασθε διαρπαζοντες την 3588 κληρονομιαν 2817 μου 3450 διοτι 1360 εσκιρτατε ως 5613 βοιδια εν 1722 1520 βοτανη και 2532 εκερατιζετε ως 5613 ταυροι 5022
    Czech BKR
    27:11 Nбrodu pak, kterэћ sklonн љнji svou pod jho krбle Babylonskйho a slouћiti bude jemu, toho zajistй nechбm v zemi jeho, dн Hospodin, aby dмlal ji, a bydlil v nн.

    Болгарская Библия

    27:11 А оня народ, който подложи врата си под хомота на вавилонския цар и му слугува, него ще оставя да пребивава в земята си, казва Господ и ще я работи и ще я населява.


    Croatian Bible

    27:11 Ali narod koji se upregne u jaram kralja babilonskoga da mu sluћi ostavit жu na miru u zemlji njegovoj - rijeи je Jahvina - da je obraрuje i u njoj ћivi.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    :2,8,12


    Новой Женевской Библии

    (11) Я оставлю на земле своей. Для соседствующих с Иудеей народов господство Вавилона не означает изгнания.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET