TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:17 Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 תשׁמעו 8085 אליהם 413 עבדו 5647 את 853 מלך 4428 בבל 894 וחיו 2421 למה 4100 תהיה 1961 העיר 5892 הזאת 2063 חרבה׃ 2723 Украинская Библия 27:17 Не прислухуйтеся до них, служіть цареві вавилонському, то будете жити, нащо буде це місто руїною? Ыйык Китеп 27:17 Аларды укпагыла, Бабыл падышасына кызмат кылып жашай бергиле. Бул шаарды урандыга айландыруунун эмне кереги бар? Русская Библия 27:17 Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения? Греческий Библия προβατον 4263 πλανωμενον 4105 5746 ισραηλ 2474 λεοντες εξωσαν αυτον 846 ο 3588 3739 πρωτος 4413 εφαγεν 5315 5627 αυτον 846 βασιλευς 935 ασσουρ και 2532 ουτος 3778 υστερον 5305 τα 3588 οστα αυτου 847 βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 Czech BKR 27:17 Neposlouchejteћ jich, sluћte krбli Babylonskйmu a ћivi buпte. Proи mб bэti toto mмsto pouљtн? Болгарская Библия 27:17 Недейте ги слуша; слугувайте на вавилонския цар и живейте; защо да се запусти тоя град? Croatian Bible 27:17 Ne sluљajte ih! Pokorite se kralju babilonskom da ostanete ћivi! Zaљto da ovaj grad postane ruљevina? Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :11,12
27:17 Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 תשׁמעו 8085 אליהם 413 עבדו 5647 את 853 מלך 4428 בבל 894 וחיו 2421 למה 4100 תהיה 1961 העיר 5892 הזאת 2063 חרבה׃ 2723 Украинская Библия 27:17 Не прислухуйтеся до них, служіть цареві вавилонському, то будете жити, нащо буде це місто руїною? Ыйык Китеп 27:17 Аларды укпагыла, Бабыл падышасына кызмат кылып жашай бергиле. Бул шаарды урандыга айландыруунун эмне кереги бар? Русская Библия 27:17 Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения? Греческий Библия προβατον 4263 πλανωμενον 4105 5746 ισραηλ 2474 λεοντες εξωσαν αυτον 846 ο 3588 3739 πρωτος 4413 εφαγεν 5315 5627 αυτον 846 βασιλευς 935 ασσουρ και 2532 ουτος 3778 υστερον 5305 τα 3588 οστα αυτου 847 βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 Czech BKR 27:17 Neposlouchejteћ jich, sluћte krбli Babylonskйmu a ћivi buпte. Proи mб bэti toto mмsto pouљtн? Болгарская Библия 27:17 Недейте ги слуша; слугувайте на вавилонския цар и живейте; защо да се запусти тоя град? Croatian Bible 27:17 Ne sluљajte ih! Pokorite se kralju babilonskom da ostanete ћivi! Zaљto da ovaj grad postane ruљevina? Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :11,12
27:17 Не прислухуйтеся до них, служіть цареві вавилонському, то будете жити, нащо буде це місто руїною? Ыйык Китеп 27:17 Аларды укпагыла, Бабыл падышасына кызмат кылып жашай бергиле. Бул шаарды урандыга айландыруунун эмне кереги бар? Русская Библия 27:17 Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения? Греческий Библия προβατον 4263 πλανωμενον 4105 5746 ισραηλ 2474 λεοντες εξωσαν αυτον 846 ο 3588 3739 πρωτος 4413 εφαγεν 5315 5627 αυτον 846 βασιλευς 935 ασσουρ και 2532 ουτος 3778 υστερον 5305 τα 3588 οστα αυτου 847 βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 Czech BKR 27:17 Neposlouchejteћ jich, sluћte krбli Babylonskйmu a ћivi buпte. Proи mб bэti toto mмsto pouљtн? Болгарская Библия 27:17 Недейте ги слуша; слугувайте на вавилонския цар и живейте; защо да се запусти тоя град? Croatian Bible 27:17 Ne sluљajte ih! Pokorite se kralju babilonskom da ostanete ћivi! Zaљto da ovaj grad postane ruљevina? Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :11,12
27:17 Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения? Греческий Библия προβατον 4263 πλανωμενον 4105 5746 ισραηλ 2474 λεοντες εξωσαν αυτον 846 ο 3588 3739 πρωτος 4413 εφαγεν 5315 5627 αυτον 846 βασιλευς 935 ασσουρ και 2532 ουτος 3778 υστερον 5305 τα 3588 οστα αυτου 847 βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 Czech BKR 27:17 Neposlouchejteћ jich, sluћte krбli Babylonskйmu a ћivi buпte. Proи mб bэti toto mмsto pouљtн? Болгарская Библия 27:17 Недейте ги слуша; слугувайте на вавилонския цар и живейте; защо да се запусти тоя град? Croatian Bible 27:17 Ne sluљajte ih! Pokorite se kralju babilonskom da ostanete ћivi! Zaљto da ovaj grad postane ruљevina? Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :11,12
27:17 Недейте ги слуша; слугувайте на вавилонския цар и живейте; защо да се запусти тоя град? Croatian Bible 27:17 Ne sluљajte ih! Pokorite se kralju babilonskom da ostanete ћivi! Zaљto da ovaj grad postane ruљevina? Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :11,12
27:17 Ne sluљajte ih! Pokorite se kralju babilonskom da ostanete ћivi! Zaљto da ovaj grad postane ruљevina? Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :11,12
VERSE (17) - :11,12
:11,12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ