ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 38:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:22 вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: 'тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 כל 3605 הנשׁים 802 אשׁר 834 נשׁארו 7604 בבית 1004 מלך 4428 יהודה 3063 מוצאות 3318 אל 413 שׂרי 8269 מלך 4428 בבל 894 והנה 2007 אמרות 559 הסיתוך 5496 ויכלו 3201 לך  אנשׁי 376  שׁלמך 7965 הטבעו 2883 בבץ 1206 רגלך 7272 נסגו 5472 אחור׃ 268
    Украинская Библия

    38:22 І ось усі жінки, що залишилися в домі Юдиного царя, будуть відведені до зверхників вавилонського царя, і вони скажуть: Підмовили тебе й перемогли тебе твої приятелі; погрузили в багно твої ноги, та вони назад відійшли.


    Ыйык Китеп
    38:22 “Мына, Жүйүт падышасынын эйүндө калган бардык аялдарды Бабыл падышасынын төрөлөрүнө алып кетишет, алар минтип айтышат: "Досторуң сени азгырып, жеңип кетишти. Сенин бутуң баткакка батып калды, алар сени таштап кетишти".

    Русская Библия

    38:22 вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: 'тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя'.


    Греческий Библия
    εως
    2193 ποτε 4218 αποστρεψεις θυγατηρ 2364 ητιμωμενη οτι 3754 εκτισεν 2936 5656 κυριος 2962 σωτηριαν 4991 εις 1519 καταφυτευσιν καινην 2537 εν 1722 1520 σωτηρια 4991 περιελευσονται ανθρωποι 444
    Czech BKR
    38:22 Ћe aj, vљecky ћeny, kterйћ pozщstaly v domм krбle Judskйho, pшivedeny budou knнћatщm krбle Babylonskйho, a samyќ шнkati budou: Nabбdaliќ jsou tм, a obdrћeli na tobм ti, kteшнћ tм troљtovali pokojem; uvбzlyќ v bahnм nohy tvй, a nazpмt obrбceny.

    Болгарская Библия

    38:22 Ето, всичките жени, които са останали в двореца на Юдовия цар, ще бъдат изведени при първенците на вавилонския цар; и тия жени ще ти кажат: Твоите приятели те насъскаха и надделяха пред теб; а сега, когато нозете ти затънаха в тинята, те се оттеглиха назад.


    Croatian Bible

    38:22 'Gle, sve ћene koje su joљ ostale u dvoru kralja judejskoga bit жe odvedene k vojskovoрama kralja babilonskoga i govorit жe: Zaveli te, svladali te vjerni prijatelji tvoji! Kad ti noge u kal propadaju, oni te napuљtaju!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Jer 41:10; 43:6 La 5:11


    Новой Женевской Библии

    (22) женщины... отведены будут к князьям. Потеря гарема была для царя одним из унизительных последствий поражения.

    друзья твои. Т.е. чиновники, которые советовали продолжать войну (ст. 1,4), и ложные пророки.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    В гареме осталось только несколько жен царя. Прочие, по стесненности положения, — не хватало в столице тогда даже и хлеба, — могли быть заблаговременно куда-нибудь отправлены из Иерусалима.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET