
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 5:24 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
5:24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга וידעת 3045 כי 3588 שׁלום 7965 אהלך 168 ופקדת 6485 נוך 5116 ולא 3808 תחטא׃ 2398
Украинская Библия
5:24 І довідаєшся, що намет твій спокійний, і переглянеш домівку свою, і не знайдеш у ній недостатку.
Ыйык Китеп 5:24 Ошондо өз чатырың коопсуз экенин билип, өз эйүңө көз салып, күнөөгө батпай жашайсың.
Русская Библия
5:24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Греческий Библия ειτα 1534 γνωση 1097 5695 οτι 3754 ειρηνευσει σου 4675 ο 3588 3739 οικος 3624 η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 διαιτα της 3588 σκηνης 4633 σου 4675 ου 3739 3757 μη 3361 αμαρτη 264 5632
Czech BKR 5:24 A shledбљ, ћeќ stбnek tvщj bude bezpeиnэ, a navrбtнљ se zase k pшнbytku svйmu, a nezhшeљнљ.
Болгарская Библия
5:24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
Croatian Bible
5:24 U љatoru svome mir жeљ uћivati, dom svoj kad pohodiљ netaknut жe stajat.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Job 18:6,15,21; 21:7-9 1Sa 30:3 Isa 4:5,6 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24-26 . Иов будет награжден благами характера положительного. 24. Не тревожимый ни людьми, ни внешнею природою, он будет наслаждаться миром: "шатер твой в безопасности" и избытком во всем: "будешь смотреть за домом твоим и не согрешишь", точнее, "не найдешь недостатка", так как евр. "лотехета", переведенное выражением "не согрешишь", происходит от глагола "хата" - "иметь недостаток", "промахиваться" (Суд X:16; Притч XIX:2).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|