TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:13 И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ודשׁנו 1878 את 853 המזבח 4196 ופרשׂו 6566 עליו 5921 בגד 899 ארגמן׃ 713 Украинская Библия 4:13 І заберуть попіл із жертівника, і розкладуть на ньому шату пурпурову, Ыйык Китеп 4:13 Анан курмандык чалынуучу жайдын күлүн чыгарып, анын эстүнө ачык кызыл түстөгү жабуу жабышсын. Русская Библия 4:13 И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою; Греческий Библия και 2532 τον 3588 καλυπτηρα επιθησει 2007 5692 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 επικαλυψουσιν επ 1909 ' αυτο 846 ιματιον 2440 ολοπορφυρον Czech BKR 4:13 Vyprбzdnн i popel z oltбшe, a prostrou na nмj roucho љarlatovй. Болгарская Библия 4:13 Тогава, като очистят пепелта от олтара, ще разпрострат на него морав плат, Croatian Bible 4:13 Neka pometu pepeo sa ћrtvenika i po njemu razastru crveno platno.
4:13 И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ודשׁנו 1878 את 853 המזבח 4196 ופרשׂו 6566 עליו 5921 בגד 899 ארגמן׃ 713 Украинская Библия 4:13 І заберуть попіл із жертівника, і розкладуть на ньому шату пурпурову, Ыйык Китеп 4:13 Анан курмандык чалынуучу жайдын күлүн чыгарып, анын эстүнө ачык кызыл түстөгү жабуу жабышсын. Русская Библия 4:13 И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою; Греческий Библия και 2532 τον 3588 καλυπτηρα επιθησει 2007 5692 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 επικαλυψουσιν επ 1909 ' αυτο 846 ιματιον 2440 ολοπορφυρον Czech BKR 4:13 Vyprбzdnн i popel z oltбшe, a prostrou na nмj roucho љarlatovй. Болгарская Библия 4:13 Тогава, като очистят пепелта от олтара, ще разпрострат на него морав плат, Croatian Bible 4:13 Neka pometu pepeo sa ћrtvenika i po njemu razastru crveno platno.
4:13 І заберуть попіл із жертівника, і розкладуть на ньому шату пурпурову, Ыйык Китеп 4:13 Анан курмандык чалынуучу жайдын күлүн чыгарып, анын эстүнө ачык кызыл түстөгү жабуу жабышсын. Русская Библия 4:13 И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою; Греческий Библия και 2532 τον 3588 καλυπτηρα επιθησει 2007 5692 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 επικαλυψουσιν επ 1909 ' αυτο 846 ιματιον 2440 ολοπορφυρον Czech BKR 4:13 Vyprбzdnн i popel z oltбшe, a prostrou na nмj roucho љarlatovй. Болгарская Библия 4:13 Тогава, като очистят пепелта от олтара, ще разпрострат на него морав плат, Croatian Bible 4:13 Neka pometu pepeo sa ћrtvenika i po njemu razastru crveno platno.
4:13 И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою; Греческий Библия και 2532 τον 3588 καλυπτηρα επιθησει 2007 5692 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 επικαλυψουσιν επ 1909 ' αυτο 846 ιματιον 2440 ολοπορφυρον Czech BKR 4:13 Vyprбzdnн i popel z oltбшe, a prostrou na nмj roucho љarlatovй. Болгарская Библия 4:13 Тогава, като очистят пепелта от олтара, ще разпрострат на него морав плат, Croatian Bible 4:13 Neka pometu pepeo sa ћrtvenika i po njemu razastru crveno platno.
4:13 Тогава, като очистят пепелта от олтара, ще разпрострат на него морав плат, Croatian Bible 4:13 Neka pometu pepeo sa ћrtvenika i po njemu razastru crveno platno.
4:13 Neka pometu pepeo sa ћrtvenika i po njemu razastru crveno platno.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ