ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 14:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:19 Саул еще говорил к священнику, как смятение в стане Филистимском более и более [распространялось и] увеличивалось. Тогда сказал Саул священнику: сложи руки твои.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 עד 5704 דבר 1696 שׁאול 7586 אל 413 הכהן 3548 וההמון 1995 אשׁר 834 במחנה 4264 פלשׁתים 6430 וילך 1980 הלוך 1980 ורב 7227 ויאמר 559 שׁאול 7586 אל 413 הכהן 3548 אסף 622 ידך׃ 3027
    Украинская Библия

    14:19 І сталося, коли Саул говорив до священика, то замішання в филистимському таборі все більшало та ширилось. І сказав Саул до священика: Спини свою руку!


    Ыйык Китеп
    14:19 Шабул ыйык кызмат кылуучу менен сүйлөшүп турганда, пелиштиликтердин кошуунунда дүрбөлөң улам күчөп бара жаткан. Ошондо Шабул ыйык кызмат кылуучуга: «Колуңду түшүр», – деди.

    Русская Библия

    14:19 Саул еще говорил к священнику, как смятение в стане Филистимском более и более [распространялось и] увеличивалось. Тогда сказал Саул священнику: сложи руки твои.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενηθη 1096 5675 ως 5613 ελαλει 2980 5707 σαουλ 4549 προς 4314 τον 3588 ιερεα 2409 και 2532 ο 3588 3739 ηχος 2279 εν 1722 1520 τη 3588 παρεμβολη των 3588 αλλοφυλων επορευετο 4198 5711 πορευομενος 4198 5740 και 2532 επληθυνεν και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 προς 4314 τον 3588 ιερεα 2409 συναγαγε τας 3588 χειρας 5495 σου 4675
    Czech BKR
    14:19 I stalo se, kdyћ jeљtм mluvil Saul k knмzi, ћe hшmot, kterэћ byl v vojљtм Filistinskэch, vнce se rozchбzel a rozmбhal. Protoћ шekl Saul knмzi: Spusќ ruku svou.

    Болгарская Библия

    14:19 А докато говореше Саул на свещеника, смущението във филистимския стан продължаваше да се увеличава; затова Саул каза на свещеника: Оттегли ръката си.


    Croatian Bible

    14:19 Ali dok je Љaul govorio sa sveжenikom, bivala je buka u filistejskom taboru sve veжa, pa Љaul reиe sveжeniku: "Povuci ruku!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :24; 13:11 Jos 9:14 Ps 106:13 Isa 28:16



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET