TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:7 И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו נשׂא 5375 כליו 3627 עשׂה 6213 כל 3605 אשׁר 834 בלבבך 3824 נטה 5186 לך הנני 2005 עמך 5973 כלבבך׃ 3824 Украинская Библия 14:7 І сказав йому його зброєноша: Роби все, що на серці твоїм! Звертай собі, ось я з тобою, куди хоче серце твоє. Ыйык Китеп 14:7 Ошондо ага курал көтөргөн жигити мындай деп жооп берди: «Жүрөгүңдө эмне болсо, ошонун бардыгын кыл. Каалаган жагыңа бара бер, мен сени менен барам». Русская Библия 14:7 И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 ποιει 4160 5720 παν 3956 ο 3588 3739 εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 εκκλινη ιδου 2400 5628 εγω 1473 μετα 3326 σου 4675 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 καρδια 2588 μου 3450 Czech BKR 14:7 Odpovмdмl odмnec jeho: Uиiт, coћkoli jest v srdci tvйm, obraќ se, kam chceљ; aj, budu s tebou podlй vщle tvй. Болгарская Библия 14:7 И рече му оръженосецът му: Стори все що ти е на сърце; върви напред; ето, аз съм с тебе според сърцето ти. Croatian Bible 14:7 A љtitonoљa mu odgovori: "Иini sve na љto te srce tvoje potiиe. Ja жu s tobom, moje je srce kao tvoje srce." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
14:7 И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו נשׂא 5375 כליו 3627 עשׂה 6213 כל 3605 אשׁר 834 בלבבך 3824 נטה 5186 לך הנני 2005 עמך 5973 כלבבך׃ 3824 Украинская Библия 14:7 І сказав йому його зброєноша: Роби все, що на серці твоїм! Звертай собі, ось я з тобою, куди хоче серце твоє. Ыйык Китеп 14:7 Ошондо ага курал көтөргөн жигити мындай деп жооп берди: «Жүрөгүңдө эмне болсо, ошонун бардыгын кыл. Каалаган жагыңа бара бер, мен сени менен барам». Русская Библия 14:7 И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 ποιει 4160 5720 παν 3956 ο 3588 3739 εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 εκκλινη ιδου 2400 5628 εγω 1473 μετα 3326 σου 4675 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 καρδια 2588 μου 3450 Czech BKR 14:7 Odpovмdмl odмnec jeho: Uиiт, coћkoli jest v srdci tvйm, obraќ se, kam chceљ; aj, budu s tebou podlй vщle tvй. Болгарская Библия 14:7 И рече му оръженосецът му: Стори все що ти е на сърце; върви напред; ето, аз съм с тебе според сърцето ти. Croatian Bible 14:7 A љtitonoљa mu odgovori: "Иini sve na љto te srce tvoje potiиe. Ja жu s tobom, moje je srce kao tvoje srce." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
14:7 І сказав йому його зброєноша: Роби все, що на серці твоїм! Звертай собі, ось я з тобою, куди хоче серце твоє. Ыйык Китеп 14:7 Ошондо ага курал көтөргөн жигити мындай деп жооп берди: «Жүрөгүңдө эмне болсо, ошонун бардыгын кыл. Каалаган жагыңа бара бер, мен сени менен барам». Русская Библия 14:7 И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 ποιει 4160 5720 παν 3956 ο 3588 3739 εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 εκκλινη ιδου 2400 5628 εγω 1473 μετα 3326 σου 4675 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 καρδια 2588 μου 3450 Czech BKR 14:7 Odpovмdмl odмnec jeho: Uиiт, coћkoli jest v srdci tvйm, obraќ se, kam chceљ; aj, budu s tebou podlй vщle tvй. Болгарская Библия 14:7 И рече му оръженосецът му: Стори все що ти е на сърце; върви напред; ето, аз съм с тебе според сърцето ти. Croatian Bible 14:7 A љtitonoљa mu odgovori: "Иini sve na љto te srce tvoje potiиe. Ja жu s tobom, moje je srce kao tvoje srce." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
14:7 И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 ποιει 4160 5720 παν 3956 ο 3588 3739 εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 εκκλινη ιδου 2400 5628 εγω 1473 μετα 3326 σου 4675 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 σου 4675 καρδια 2588 μου 3450 Czech BKR 14:7 Odpovмdмl odмnec jeho: Uиiт, coћkoli jest v srdci tvйm, obraќ se, kam chceљ; aj, budu s tebou podlй vщle tvй. Болгарская Библия 14:7 И рече му оръженосецът му: Стори все що ти е на сърце; върви напред; ето, аз съм с тебе според сърцето ти. Croatian Bible 14:7 A љtitonoљa mu odgovori: "Иini sve na љto te srce tvoje potiиe. Ja жu s tobom, moje je srce kao tvoje srce." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
14:7 И рече му оръженосецът му: Стори все що ти е на сърце; върви напред; ето, аз съм с тебе според сърцето ти. Croatian Bible 14:7 A љtitonoљa mu odgovori: "Иini sve na љto te srce tvoje potiиe. Ja жu s tobom, moje je srce kao tvoje srce." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
14:7 A љtitonoљa mu odgovori: "Иini sve na љto te srce tvoje potiиe. Ja жu s tobom, moje je srce kao tvoje srce." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
VERSE (7) - 1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
1Sa 10:7 2Sa 7:3 Ps 46:7 Zec 8:23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ