ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 18:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:25 И сказал Саул: так скажите Давиду: царь не хочет вена, кроме ста краеобрезаний Филистимских, в отмщение врагам царя. Ибо Саул имел в мыслях погубить Давида руками Филистимлян.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 שׁאול 7586 כה 3541 תאמרו 559 לדוד 1732 אין 369 חפץ 2656 למלך 4428 במהר 4119 כי 3588 במאה 3967 ערלות 6190 פלשׁתים 6430 להנקם 5358 באיבי 341 המלך 4428 ושׁאול 7586 חשׁב 2803 להפיל 5307 את 853 דוד 1732 ביד 3027 פלשׁתים׃ 6430
    Украинская Библия

    18:25 І сказав Саул: Так скажете Давидові: Не бажає цар заплати за молоду, а бажає тільки сто крайніх плотів филистимських, щоб пімститися на неприятелях царя. А Саул думав тим зробити, щоб Давид попав до руки филистимлян.


    Ыйык Китеп
    18:25 Шабул: «Дөөткө мындай дегиле: Падыша кыздын калыңын каалабайт, бирок падышанын душмандарынан өч алып, пелиштиликтерден жүз кишинин сүннөтүн кесип келсин», – деди. Анткени Шабул Дөөттү пелиштиликтердин колу менен жок кылам деп ойлоду.

    Русская Библия

    18:25 И сказал Саул: так скажите Давиду: царь не хочет вена, кроме ста краеобрезаний Филистимских, в отмщение врагам царя. Ибо Саул имел в мыслях погубить Давида руками Филистимлян.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 ταδε 3592 ερειτε 2046 5692 τω 3588 δαυιδ ου 3739 3757 βουλεται 1014 5736 ο 3588 3739 βασιλευς 935 εν 1722 1520 δοματι αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 εκατον 1540 ακροβυστιαις αλλοφυλων εκδικησαι 1556 5658 εις 1519 εχθρους 2190 του 3588 βασιλεως 935 και 2532 σαουλ 4549 ελογισατο αυτον 846 εμβαλειν 1685 5629 εις 1519 χειρας 5495 των 3588 αλλοφυλων
    Czech BKR
    18:25 I шekl Saul: Takto rcete Davidovi: Nenн ћбdostiv krбl vмna, toliko sto obшнzek Filistinskэch, aby byla pomsta nad nepшбtely krбlovskэmi. (Saul pak to obmэљlel, aby David upadl v ruku Filistinskэch.)

    Болгарская Библия

    18:25 А Саул каза: Така да говорите на Давида: Царят не ще вино, но сто филистимски краекожия, за да си отмъсти на царевите неприятели. Но Саул замислюваше да направи Давида да падне чрез ръцете на филистимците.


    Croatian Bible

    18:25 A Љaul odgovori: "Ovako recite Davidu: 'Kralj ne traћi nikakva ћenidbenog dara nego samo sto filistejskih obrezaka da se osveti kraljevim neprijateljima.'" Љaul miљljaљe da жe tako Davida gurnuti u ruke Filistejcima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ge 29:18; 34:12 Ex 22:16,17



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET