TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁאל 7592 לו ביהוה 3068 וצידה 6720 נתן 5414 לו ואת 853 חרב 2719 גלית 1555 הפלשׁתי 6430 נתן׃ 5414 Украинская Библия 22:10 і він питав для нього Господа, і дав йому поживи на дорогу, і дав йому меча филистимлянина Ґоліята. Ыйык Китеп 22:10 ал Дөөт эчүн Теңирге сыйынып, ага тамак-аш жана пелиштилик Голийаттын кылычын берген». Русская Библия 22:10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему. Греческий Библия και 2532 ηρωτα 2065 5707 αυτω 846 δια 1223 2203 του 3588 θεου 2316 και 2532 επισιτισμον 1979 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 και 2532 την 3588 ρομφαιαν 4501 γολιαδ του 3588 αλλοφυλου εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 Czech BKR 22:10 Kterэћ radil se o nмho s Hospodinem a dal jemu potravy, takй i meи Goliбљe Filistinskйho dal jemu. Болгарская Библия 22:10 който се допита до Господа за него и му даде храна, даде му и меча на филистимеца Голиат. Croatian Bible 22:10 Ovaj je zatraћio za njega savjet od Jahve i dao mu hrane i predao mu maи Filistejca Golijata." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
22:10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁאל 7592 לו ביהוה 3068 וצידה 6720 נתן 5414 לו ואת 853 חרב 2719 גלית 1555 הפלשׁתי 6430 נתן׃ 5414 Украинская Библия 22:10 і він питав для нього Господа, і дав йому поживи на дорогу, і дав йому меча филистимлянина Ґоліята. Ыйык Китеп 22:10 ал Дөөт эчүн Теңирге сыйынып, ага тамак-аш жана пелиштилик Голийаттын кылычын берген». Русская Библия 22:10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему. Греческий Библия και 2532 ηρωτα 2065 5707 αυτω 846 δια 1223 2203 του 3588 θεου 2316 και 2532 επισιτισμον 1979 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 και 2532 την 3588 ρομφαιαν 4501 γολιαδ του 3588 αλλοφυλου εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 Czech BKR 22:10 Kterэћ radil se o nмho s Hospodinem a dal jemu potravy, takй i meи Goliбљe Filistinskйho dal jemu. Болгарская Библия 22:10 който се допита до Господа за него и му даде храна, даде му и меча на филистимеца Голиат. Croatian Bible 22:10 Ovaj je zatraћio za njega savjet od Jahve i dao mu hrane i predao mu maи Filistejca Golijata." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
22:10 і він питав для нього Господа, і дав йому поживи на дорогу, і дав йому меча филистимлянина Ґоліята. Ыйык Китеп 22:10 ал Дөөт эчүн Теңирге сыйынып, ага тамак-аш жана пелиштилик Голийаттын кылычын берген». Русская Библия 22:10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему. Греческий Библия και 2532 ηρωτα 2065 5707 αυτω 846 δια 1223 2203 του 3588 θεου 2316 και 2532 επισιτισμον 1979 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 και 2532 την 3588 ρομφαιαν 4501 γολιαδ του 3588 αλλοφυλου εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 Czech BKR 22:10 Kterэћ radil se o nмho s Hospodinem a dal jemu potravy, takй i meи Goliбљe Filistinskйho dal jemu. Болгарская Библия 22:10 който се допита до Господа за него и му даде храна, даде му и меча на филистимеца Голиат. Croatian Bible 22:10 Ovaj je zatraћio za njega savjet od Jahve i dao mu hrane i predao mu maи Filistejca Golijata." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
22:10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему. Греческий Библия και 2532 ηρωτα 2065 5707 αυτω 846 δια 1223 2203 του 3588 θεου 2316 και 2532 επισιτισμον 1979 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 και 2532 την 3588 ρομφαιαν 4501 γολιαδ του 3588 αλλοφυλου εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 Czech BKR 22:10 Kterэћ radil se o nмho s Hospodinem a dal jemu potravy, takй i meи Goliбљe Filistinskйho dal jemu. Болгарская Библия 22:10 който се допита до Господа за него и му даде храна, даде му и меча на филистимеца Голиат. Croatian Bible 22:10 Ovaj je zatraћio za njega savjet od Jahve i dao mu hrane i predao mu maи Filistejca Golijata." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
22:10 който се допита до Господа за него и му даде храна, даде му и меча на филистимеца Голиат. Croatian Bible 22:10 Ovaj je zatraћio za njega savjet od Jahve i dao mu hrane i predao mu maи Filistejca Golijata." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
22:10 Ovaj je zatraћio za njega savjet od Jahve i dao mu hrane i predao mu maи Filistejca Golijata." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
VERSE (10) - :13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
:13,15; 23:2,4,12; 30:8 Nu 27:21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ