ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 22:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:5 Но пророк Гад сказал Давиду: не оставайся в этом убежище, но ступай, иди в землю Иудину. И пошел Давид и пришел в лес Херет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 גד 1410 הנביא 5030 אל 413 דוד 1732 לא 3808 תשׁב 3427 במצודה 4686 לך 1980 ובאת 935 לך  ארץ 776  יהודה 3063  וילך 1980  דוד 1732  ויבא 935  יער 3293  חרת׃ 2802  
    Украинская Библия

    22:5 А пророк Ґад сказав до Давида: Ти не будеш сидіти в твердині, іди, і перейдеш собі до Юдиного краю! І пішов Давид, і прийшов до лісу Херет.


    Ыйык Китеп
    22:5 Бирок Гат деген пайгамбар Дөөткө: «Бул жерде калба. Жүйүт жерине кет», – деди. Дөөт жолго чыгып, Херет токоюна келди.

    Русская Библия

    22:5 Но пророк Гад сказал Давиду: не оставайся в этом убежище, но ступай, иди в землю Иудину. И пошел Давид и пришел в лес Херет.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 γαδ 1045 ο 3588 3739 προφητης 4396 προς 4314 δαυιδ μη 3361 καθου 2521 5737 εν 1722 1520 τη 3588 περιοχη 4042 πορευου 4198 5737 και 2532 ηξεις εις 1519 γην 1093 ιουδα 2448 2455 και 2532 επορευθη 4198 5675 δαυιδ και 2532 ηλθεν 2064 5627 και 2532 εκαθισεν 2523 5656 εν 1722 1520 πολει 4172 σαριχ
    Czech BKR
    22:5 Ale prorok Gбd шekl Davidovi: Nebэvejћ dйle na tom hradм, jdi, navraќ se do zemм Judskй. I odљel David, a pшiљel do lesa Haret.

    Болгарская Библия

    22:5 А пророк Гад каза на Давида: Не оставай в крепостта; излез, та иди в Юдовата земя, Тогава Давид отиде и влезе в дъбравата Арет.


    Croatian Bible

    22:5 Ali prorok Gad reиe Davidu: "Nemoj ostati u svome skroviљtu, nego idi i zaрi u zemlju Judinu." I David ode i zaрe u Heretsku љumu.


    Новой Женевской Библии

    (5) пророк Гад. После воцарения Давида Гаду предстояло занять при нем место прозорливца (2Цар.24,11; 2Пар.29,25; ср. 1Пар.29,29). На данном же этапе присутствие пророка в окружении Давида служило напоминанием о том, что будущность Давида предопределена свыше и что он находится под покровительством Господа. Через некоторое время к Давиду примкнул и священник (ст. 20-23).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET