TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:12 И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 שׁאול 7586 שׁמע 8085 נא 4994 בן 1121 אחיטוב 285 ויאמר 559 הנני 2005 אדני׃ 113 Украинская Библия 22:12 А Саул сказав: Слухай но, сину Ахітувів! А той відказав: Ось я, мій пане! Ыйык Китеп 22:12 Шабул мындай деди: «Акитуп уулу, уккун». Тиги: «Мен угуп жатам, мырзам», – деп жооп берди. Русская Библия 22:12 И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 ακουε 191 5720 δη 1211 υιε 5207 αχιτωβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαλει 2980 5719 κυριε 2962 Czech BKR 22:12 Tedy шekl Saul: Slyљ nynн, synu Achitobщv. Kterэћ odpovмdмl: Ej, pane mщj. Болгарская Библия 22:12 И рече Саул: Слушай сега, сине Ахитовов. А той отговори: Ето ме, господарю мой. Croatian Bible 22:12 Tada reиe Љaul: "Иuj me, Ahitubov sine!" A on odgovori: "Evo me, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,13
22:12 И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 שׁאול 7586 שׁמע 8085 נא 4994 בן 1121 אחיטוב 285 ויאמר 559 הנני 2005 אדני׃ 113 Украинская Библия 22:12 А Саул сказав: Слухай но, сину Ахітувів! А той відказав: Ось я, мій пане! Ыйык Китеп 22:12 Шабул мындай деди: «Акитуп уулу, уккун». Тиги: «Мен угуп жатам, мырзам», – деп жооп берди. Русская Библия 22:12 И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 ακουε 191 5720 δη 1211 υιε 5207 αχιτωβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαλει 2980 5719 κυριε 2962 Czech BKR 22:12 Tedy шekl Saul: Slyљ nynн, synu Achitobщv. Kterэћ odpovмdмl: Ej, pane mщj. Болгарская Библия 22:12 И рече Саул: Слушай сега, сине Ахитовов. А той отговори: Ето ме, господарю мой. Croatian Bible 22:12 Tada reиe Љaul: "Иuj me, Ahitubov sine!" A on odgovori: "Evo me, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,13
22:12 А Саул сказав: Слухай но, сину Ахітувів! А той відказав: Ось я, мій пане! Ыйык Китеп 22:12 Шабул мындай деди: «Акитуп уулу, уккун». Тиги: «Мен угуп жатам, мырзам», – деп жооп берди. Русская Библия 22:12 И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 ακουε 191 5720 δη 1211 υιε 5207 αχιτωβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαλει 2980 5719 κυριε 2962 Czech BKR 22:12 Tedy шekl Saul: Slyљ nynн, synu Achitobщv. Kterэћ odpovмdмl: Ej, pane mщj. Болгарская Библия 22:12 И рече Саул: Слушай сега, сине Ахитовов. А той отговори: Ето ме, господарю мой. Croatian Bible 22:12 Tada reиe Љaul: "Иuj me, Ahitubov sine!" A on odgovori: "Evo me, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,13
22:12 И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 ακουε 191 5720 δη 1211 υιε 5207 αχιτωβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαλει 2980 5719 κυριε 2962 Czech BKR 22:12 Tedy шekl Saul: Slyљ nynн, synu Achitobщv. Kterэћ odpovмdмl: Ej, pane mщj. Болгарская Библия 22:12 И рече Саул: Слушай сега, сине Ахитовов. А той отговори: Ето ме, господарю мой. Croatian Bible 22:12 Tada reиe Љaul: "Иuj me, Ahitubov sine!" A on odgovori: "Evo me, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,13
22:12 И рече Саул: Слушай сега, сине Ахитовов. А той отговори: Ето ме, господарю мой. Croatian Bible 22:12 Tada reиe Љaul: "Иuj me, Ahitubov sine!" A on odgovori: "Evo me, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,13
22:12 Tada reиe Љaul: "Иuj me, Ahitubov sine!" A on odgovori: "Evo me, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,13
VERSE (12) - :7,13
:7,13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ