TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; [знаю] и дерзость твою против Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ושׁבתך 3427 וצאתך 3318 ובאך 935 ידעתי 3045 ואת 853 התרגזך 7264 אלי׃ 413 Украинская Библия 19:27 І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обурення. Ыйык Китеп 19:27 Мен сенин отурганыңды да, чыкканыңды да, киргениңди да – баарын билем. Мага текеберденип тил тийгизгениңди да билем. Русская Библия 19:27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; [знаю] и дерзость твою против Меня. Греческий Библия και 2532 την 3588 καθεδραν σου 4675 και 2532 την 3588 εξοδον 1841 σου 4675 και 2532 την 3588 εισοδον 1529 σου 4675 εγνων 1097 5627 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 σου 4675 επ 1909 ' εμε 1691 Czech BKR 19:27 Sedбnн pak tvй, vychбzenн tvй i vchбzenн tvй znбm, i vzteklost tvou proti mnм. Болгарская Библия 19:27 Но Аз зная жилището ти, Излизането ти и влизането ти, И убийството ти против Мене, Croatian Bible 19:27 Znam kad se diћeљ i kad sjedaљ, kad izlaziљ i kad se vraжaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
19:27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; [знаю] и дерзость твою против Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ושׁבתך 3427 וצאתך 3318 ובאך 935 ידעתי 3045 ואת 853 התרגזך 7264 אלי׃ 413 Украинская Библия 19:27 І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обурення. Ыйык Китеп 19:27 Мен сенин отурганыңды да, чыкканыңды да, киргениңди да – баарын билем. Мага текеберденип тил тийгизгениңди да билем. Русская Библия 19:27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; [знаю] и дерзость твою против Меня. Греческий Библия και 2532 την 3588 καθεδραν σου 4675 και 2532 την 3588 εξοδον 1841 σου 4675 και 2532 την 3588 εισοδον 1529 σου 4675 εγνων 1097 5627 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 σου 4675 επ 1909 ' εμε 1691 Czech BKR 19:27 Sedбnн pak tvй, vychбzenн tvй i vchбzenн tvй znбm, i vzteklost tvou proti mnм. Болгарская Библия 19:27 Но Аз зная жилището ти, Излизането ти и влизането ти, И убийството ти против Мене, Croatian Bible 19:27 Znam kad se diћeљ i kad sjedaљ, kad izlaziљ i kad se vraжaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
19:27 І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обурення. Ыйык Китеп 19:27 Мен сенин отурганыңды да, чыкканыңды да, киргениңди да – баарын билем. Мага текеберденип тил тийгизгениңди да билем. Русская Библия 19:27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; [знаю] и дерзость твою против Меня. Греческий Библия και 2532 την 3588 καθεδραν σου 4675 και 2532 την 3588 εξοδον 1841 σου 4675 και 2532 την 3588 εισοδον 1529 σου 4675 εγνων 1097 5627 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 σου 4675 επ 1909 ' εμε 1691 Czech BKR 19:27 Sedбnн pak tvй, vychбzenн tvй i vchбzenн tvй znбm, i vzteklost tvou proti mnм. Болгарская Библия 19:27 Но Аз зная жилището ти, Излизането ти и влизането ти, И убийството ти против Мене, Croatian Bible 19:27 Znam kad se diћeљ i kad sjedaљ, kad izlaziљ i kad se vraжaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
19:27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; [знаю] и дерзость твою против Меня. Греческий Библия και 2532 την 3588 καθεδραν σου 4675 και 2532 την 3588 εξοδον 1841 σου 4675 και 2532 την 3588 εισοδον 1529 σου 4675 εγνων 1097 5627 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 σου 4675 επ 1909 ' εμε 1691 Czech BKR 19:27 Sedбnн pak tvй, vychбzenн tvй i vchбzenн tvй znбm, i vzteklost tvou proti mnм. Болгарская Библия 19:27 Но Аз зная жилището ти, Излизането ти и влизането ти, И убийството ти против Мене, Croatian Bible 19:27 Znam kad se diћeљ i kad sjedaљ, kad izlaziљ i kad se vraжaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
19:27 Но Аз зная жилището ти, Излизането ти и влизането ти, И убийството ти против Мене, Croatian Bible 19:27 Znam kad se diћeљ i kad sjedaљ, kad izlaziљ i kad se vraжaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
19:27 Znam kad se diћeљ i kad sjedaљ, kad izlaziљ i kad se vraжaљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
VERSE (27) - Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
Ps 139:1-11 Jer 23:23,24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ