ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 19:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:6 и сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые ты слышал, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 להם  ישׁעיהו 3470  כה 3541  תאמרון 559 אל 413 אדניכם 113 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אל 408 תירא 3372 מפני 6440 הדברים 1697 אשׁר 834 שׁמעת 8085 אשׁר 834 גדפו 1442 נערי 5288 מלך 4428 אשׁור 804 אתי׃ 853
    Украинская Библия

    19:6 І сказав їм Ісая: Так скажете вашому панові: Так сказав Господь: Не бійся тих слів, що почув ти, якими ображали Мене слуги асирійського царя!


    Ыйык Китеп
    19:6 Ышайа аларга мындай деди: «Мырзаңарга Теңир мындай дейт деп айткыла: “Ашур падышасынын кызматчыларынын Мага тил тийгизип айткан сөздөрүнөн коркпо.

    Русская Библия

    19:6 и сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые ты слышал, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ησαιας 2268 ταδε 3592 ερειτε 2046 5692 προς 4314 τον 3588 κυριον 2962 υμων 5216 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 μη 3361 φοβηθης 5399 5680 απο 575 των 3588 λογων 3056 ων 5607 5752 3739 ηκουσας 191 5656 ων 5607 5752 3739 εβλασφημησαν 987 5656 τα 3588 παιδαρια βασιλεως 935 ασσυριων
    Czech BKR
    19:6 Jimћ odpovмdмl Izaiбљ: Toto povнte pбnu svйmu: Takto pravн Hospodin: Nestrachuj se slov tмch, kterбћ jsi slyљel, jimiћ se mi rouhali sluћebnнci krбle Assyrskйho.

    Болгарская Библия

    19:6 И Исаия им рече: Така да кажете на господаря си: Така казва Господ: Не бой се от думите, които си чул, с които слегите на асирийския цар Ме похулиха.


    Croatian Bible

    19:6 on im reиe: "Kaћite svome gospodaru: 'Ovako veli Jahve: Ne boj se rijeиi koje si иuo kada su na me hulile sluge kralja asirskoga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Isa 37:6,7-38


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    . Успокоительный ответ пророка Исаии предвещает счастливый для
    Иудеи и печальный для Ассирии и царя ее исход нашествия Сеннахирима, что вскоре во всей точности и сбылось (ст. 35-37). Выражение: "вот Я пошлю на него дух, и он получит весть" (ст. 7) понимается неодинаково. Некоторые понимают "дух" (евр. руах) олицетворенно: или в смысле ангела-защитника иудеев (ст. 35) или, напротив, в смысле духа лжи (ср. 3 Цар XXII:20-23), внушившего Сеннахириму ложное известие, которое и заставило его вернуться в Ассирию. Иные - в смысле намерения, внушенного Сеннахириму, или частнее, как дух боязни: блаж. Феодорит (вопр. 52) пишет: "сказанное: се Аз даю ему духа, как думаю, означает боязнь (pneuma thn deilian oimai dhloun). Ибо и божественный апостол сказал так: не даде нам Бог духа страха". Наконец, некоторые, принимая евр. руах в первоначальном его значении ветер, видят здесь указание на моровое поветрие, вроде самума, истребившее большую часть ассирийского войска (ст. 35), см. у проф. Гуляева, с. 353. Из этих мнений наиболее удобоприемлемо мнение блаж. Феодорита, но оно должно быть восполнено, сообразно с контекстом ст. 9 (сн. 7 ст. ), что страх внушен был Сеннахириму именно вестью о походе Тиргака эфиопского против него (аналогично снятию осады с Самарии и бегству сирийцев, 4 Цар VII:6).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET