TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בדרך 1870 אשׁר 834 יבא 935 בה ישׁוב 7725 ואל 413 העיר 5892 הזאת 2063 לא 3808 יבא 935 נאם 5002 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 19:33 Якою дорогою прийде, то нею повернеться, у місто ж оце він не ввійде, говорить Господь! Ыйык Китеп 19:33 Келген жолу менен артка кайтат, бул шаарга кирбейт, – дейт Теңир. Русская Библия 19:33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь. Греческий Библия τη 3588 οδω 3598 η 2228 1510 5753 3739 3588 ηλθεν 2064 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 αποστραφησεται και 2532 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 ταυτην 3778 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 19:33 Cestou, kterouћ pшitбhl, zase navrбtн se, a do mмsta tohoto nevejde, pravн Hospodin. Болгарская Библия 19:33 По пътя, през който е дошъл, по него ще се върне, И в тоя град няма да възлезе, казва Господ; Croatian Bible 19:33 Vratit жe se putem kojim je i doљao, u grad ovaj neжe uжi' - Jahvina je rijeи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :28,36
19:33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בדרך 1870 אשׁר 834 יבא 935 בה ישׁוב 7725 ואל 413 העיר 5892 הזאת 2063 לא 3808 יבא 935 נאם 5002 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 19:33 Якою дорогою прийде, то нею повернеться, у місто ж оце він не ввійде, говорить Господь! Ыйык Китеп 19:33 Келген жолу менен артка кайтат, бул шаарга кирбейт, – дейт Теңир. Русская Библия 19:33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь. Греческий Библия τη 3588 οδω 3598 η 2228 1510 5753 3739 3588 ηλθεν 2064 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 αποστραφησεται και 2532 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 ταυτην 3778 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 19:33 Cestou, kterouћ pшitбhl, zase navrбtн se, a do mмsta tohoto nevejde, pravн Hospodin. Болгарская Библия 19:33 По пътя, през който е дошъл, по него ще се върне, И в тоя град няма да възлезе, казва Господ; Croatian Bible 19:33 Vratit жe se putem kojim je i doљao, u grad ovaj neжe uжi' - Jahvina je rijeи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :28,36
19:33 Якою дорогою прийде, то нею повернеться, у місто ж оце він не ввійде, говорить Господь! Ыйык Китеп 19:33 Келген жолу менен артка кайтат, бул шаарга кирбейт, – дейт Теңир. Русская Библия 19:33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь. Греческий Библия τη 3588 οδω 3598 η 2228 1510 5753 3739 3588 ηλθεν 2064 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 αποστραφησεται και 2532 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 ταυτην 3778 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 19:33 Cestou, kterouћ pшitбhl, zase navrбtн se, a do mмsta tohoto nevejde, pravн Hospodin. Болгарская Библия 19:33 По пътя, през който е дошъл, по него ще се върне, И в тоя град няма да възлезе, казва Господ; Croatian Bible 19:33 Vratit жe se putem kojim je i doљao, u grad ovaj neжe uжi' - Jahvina je rijeи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :28,36
19:33 Тою же дорогою, которою пришел, возвратится, и в город сей не войдет, говорит Господь. Греческий Библия τη 3588 οδω 3598 η 2228 1510 5753 3739 3588 ηλθεν 2064 5627 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 αποστραφησεται και 2532 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 ταυτην 3778 ουκ 3756 εισελευσεται 1525 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 19:33 Cestou, kterouћ pшitбhl, zase navrбtн se, a do mмsta tohoto nevejde, pravн Hospodin. Болгарская Библия 19:33 По пътя, през който е дошъл, по него ще се върне, И в тоя град няма да възлезе, казва Господ; Croatian Bible 19:33 Vratit жe se putem kojim je i doљao, u grad ovaj neжe uжi' - Jahvina je rijeи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :28,36
19:33 По пътя, през който е дошъл, по него ще се върне, И в тоя град няма да възлезе, казва Господ; Croatian Bible 19:33 Vratit жe se putem kojim je i doљao, u grad ovaj neжe uжi' - Jahvina je rijeи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :28,36
19:33 Vratit жe se putem kojim je i doљao, u grad ovaj neжe uжi' - Jahvina je rijeи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :28,36
VERSE (33) - :28,36
:28,36
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ