TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επιθεντος 2007 5631 αυτοις 846 του 3588 παυλου 3972 τας 3588 χειρας 5495 ηλθεν 2064 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 επ 1909 αυτους 846 ελαλουν 2980 5707 τε 5037 γλωσσαις 1100 και 2532 προεφητευον 4395 5707 Украинская Библия 19:6 А коли Павло руки на них поклав, то зійшов на них Дух Святий, і різними мовами стали вони промовляти та пророкувати! Ыйык Китеп 19:6 Пабыл алардын эстүнө колдорун койгондо, аларга Ыйык Рух түштү. Ошондо алар ар кандай тилдерде сүйлөп, пайгамбарчылык кыла башташты. Русская Библия 19:6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать. Греческий Библия και 2532 επιθεντος 2007 5631 αυτοις 846 του 3588 παυλου 3972 τας 3588 χειρας 5495 ηλθεν 2064 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 επ 1909 αυτους 846 ελαλουν 2980 5707 τε 5037 γλωσσαις 1100 και 2532 προεφητευον 4395 5707 Czech BKR 19:6 A kdyћ vzklбdal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatэ na nм, i mluvili jazyky rozliиnэmi, a prorokovali. Болгарская Библия 19:6 И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха. Croatian Bible 19:6 pa kad Pavao poloћi na njih ruke, doрe Duh Sveti na njih te stanu govoriti drugim jezicima i prorokovati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6 Новой Женевской Библии (6) стали говорить иными языками и пророчествовать. Ср. 2,4.11. Слово "пророчествовать" в этом отрывке, вероятно, соответствует выражениям "говорить о великих делах Божиих" (2,11) и "величать Бога" (10,46).
19:6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επιθεντος 2007 5631 αυτοις 846 του 3588 παυλου 3972 τας 3588 χειρας 5495 ηλθεν 2064 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 επ 1909 αυτους 846 ελαλουν 2980 5707 τε 5037 γλωσσαις 1100 και 2532 προεφητευον 4395 5707 Украинская Библия 19:6 А коли Павло руки на них поклав, то зійшов на них Дух Святий, і різними мовами стали вони промовляти та пророкувати! Ыйык Китеп 19:6 Пабыл алардын эстүнө колдорун койгондо, аларга Ыйык Рух түштү. Ошондо алар ар кандай тилдерде сүйлөп, пайгамбарчылык кыла башташты. Русская Библия 19:6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать. Греческий Библия και 2532 επιθεντος 2007 5631 αυτοις 846 του 3588 παυλου 3972 τας 3588 χειρας 5495 ηλθεν 2064 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 επ 1909 αυτους 846 ελαλουν 2980 5707 τε 5037 γλωσσαις 1100 και 2532 προεφητευον 4395 5707 Czech BKR 19:6 A kdyћ vzklбdal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatэ na nм, i mluvili jazyky rozliиnэmi, a prorokovali. Болгарская Библия 19:6 И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха. Croatian Bible 19:6 pa kad Pavao poloћi na njih ruke, doрe Duh Sveti na njih te stanu govoriti drugim jezicima i prorokovati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6 Новой Женевской Библии (6) стали говорить иными языками и пророчествовать. Ср. 2,4.11. Слово "пророчествовать" в этом отрывке, вероятно, соответствует выражениям "говорить о великих делах Божиих" (2,11) и "величать Бога" (10,46).
19:6 А коли Павло руки на них поклав, то зійшов на них Дух Святий, і різними мовами стали вони промовляти та пророкувати! Ыйык Китеп 19:6 Пабыл алардын эстүнө колдорун койгондо, аларга Ыйык Рух түштү. Ошондо алар ар кандай тилдерде сүйлөп, пайгамбарчылык кыла башташты. Русская Библия 19:6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать. Греческий Библия και 2532 επιθεντος 2007 5631 αυτοις 846 του 3588 παυλου 3972 τας 3588 χειρας 5495 ηλθεν 2064 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 επ 1909 αυτους 846 ελαλουν 2980 5707 τε 5037 γλωσσαις 1100 και 2532 προεφητευον 4395 5707 Czech BKR 19:6 A kdyћ vzklбdal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatэ na nм, i mluvili jazyky rozliиnэmi, a prorokovali. Болгарская Библия 19:6 И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха. Croatian Bible 19:6 pa kad Pavao poloћi na njih ruke, doрe Duh Sveti na njih te stanu govoriti drugim jezicima i prorokovati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6 Новой Женевской Библии (6) стали говорить иными языками и пророчествовать. Ср. 2,4.11. Слово "пророчествовать" в этом отрывке, вероятно, соответствует выражениям "говорить о великих делах Божиих" (2,11) и "величать Бога" (10,46).
19:6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать. Греческий Библия και 2532 επιθεντος 2007 5631 αυτοις 846 του 3588 παυλου 3972 τας 3588 χειρας 5495 ηλθεν 2064 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 επ 1909 αυτους 846 ελαλουν 2980 5707 τε 5037 γλωσσαις 1100 και 2532 προεφητευον 4395 5707 Czech BKR 19:6 A kdyћ vzklбdal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatэ na nм, i mluvili jazyky rozliиnэmi, a prorokovali. Болгарская Библия 19:6 И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха. Croatian Bible 19:6 pa kad Pavao poloћi na njih ruke, doрe Duh Sveti na njih te stanu govoriti drugim jezicima i prorokovati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6 Новой Женевской Библии (6) стали говорить иными языками и пророчествовать. Ср. 2,4.11. Слово "пророчествовать" в этом отрывке, вероятно, соответствует выражениям "говорить о великих делах Божиих" (2,11) и "величать Бога" (10,46).
19:6 И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха. Croatian Bible 19:6 pa kad Pavao poloћi na njih ruke, doрe Duh Sveti na njih te stanu govoriti drugim jezicima i prorokovati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6 Новой Женевской Библии (6) стали говорить иными языками и пророчествовать. Ср. 2,4.11. Слово "пророчествовать" в этом отрывке, вероятно, соответствует выражениям "говорить о великих делах Божиих" (2,11) и "величать Бога" (10,46).
19:6 pa kad Pavao poloћi na njih ruke, doрe Duh Sveti na njih te stanu govoriti drugim jezicima i prorokovati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6 Новой Женевской Библии (6) стали говорить иными языками и пророчествовать. Ср. 2,4.11. Слово "пророчествовать" в этом отрывке, вероятно, соответствует выражениям "говорить о великих делах Божиих" (2,11) и "величать Бога" (10,46).
VERSE (6) - Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6
Ac 6:6; 8:17-19; 9:17 1Ti 5:22 2Ti 1:6
(6) стали говорить иными языками и пророчествовать. Ср. 2,4.11. Слово "пророчествовать" в этом отрывке, вероятно, соответствует выражениям "говорить о великих делах Божиих" (2,11) и "величать Бога" (10,46).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ