
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 22:25 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
22:25 Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ως 5613 δε 1161 {1: προετεινεν 4385 5656 } {2: προετειναν 4385 5656 } αυτον 846 τοις 3588 ιμασιν 2438 ειπεν 2036 5627 προς 4314 τον 3588 εστωτα 2476 5761 εκατονταρχον 1543 ο 3588 παυλος 3972 ει 1487 ανθρωπον 444 ρωμαιον 4514 και 2532 ακατακριτον 178 εξεστιν 1832 5904 υμιν 5213 μαστιζειν 3147 5721
Украинская Библия
22:25 І як його розтягли для ремінних бичів, то Павло сказав сотникові, що стояв: Хіба бичувати дозволено вам громадянина римського та ще й незасудженого?
Ыйык Китеп 22:25 Анан аны сабоо эчүн, кайыш курлар менен байлап салышты. Ошондо Пабыл жанында турган жүз башыдан: «Силерге Римдин атуулун соттун өкүмүсүз эле сабаганга болобу?» – деп сурады.
Русская Библия
22:25 Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?
Греческий Библия ως 5613 δε 1161 {1: προετεινεν 4385 5656 } {2: προετειναν 4385 5656 } αυτον 846 τοις 3588 ιμασιν 2438 ειπεν 2036 5627 προς 4314 τον 3588 εστωτα 2476 5761 εκατονταρχον 1543 ο 3588 παυλος 3972 ει 1487 ανθρωπον 444 ρωμαιον 4514 και 2532 ακατακριτον 178 εξεστιν 1832 5904 υμιν 5213 μαστιζειν 3147 5721
Czech BKR 22:25 A kdyћ jej svбzali шemenнm, шekl Pavel setnнkovi, jenћ tu stбl: Sluљн-liћ vбm иlovмka Шнmana a neodsouzenйho mrskati?
Болгарская Библия
22:25 И когато го бяха разтегнали с ремъци, Павел рече на стотника, който стоеше там: Законно ли е вам да бичувате един римлянин, и то неосъден?
Croatian Bible
22:25 Kad ga remenjem rastegoљe, reиe on nazoиnom satniku: "Rimskoga graрanina, i joљ neosuрena, smijete biиevati?"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ac 10:1; 23:17; 27:1,3,43 Mt 8:8; 27:54 Новой Женевской Библии
(25) растянули его. Воины либо привязали руки Павла к столбу, чтобы удобнее было бить по спине, либо, связав ремнями, подвесили за руки. Толковая Библия преемников А.Лопухина 25-26 Апостол указывает двоякое нарушение закона: 1) бичевание римского гражданина (см. прим. к XVI:37-39) и 2) бичевание без всякого суда и доказанного проступка. Первое, кажется, более возымело свое действие (слова сотника, 26 ст. ).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|