ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 22:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:26 Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек--Римский гражданин.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ακουσας
    191 5660 δε 1161 ο 3588 εκατονταρχος 1543 προσελθων 4334 5631 απηγγειλεν 518 5656 τω 3588 χιλιαρχω 5506 λεγων 3004 5723 ορα 3708 5720 τι 5101 μελλεις 3195 5719 ποιειν 4160 5721 ο 3588 γαρ 1063 ανθρωπος 444 ουτος 3778 ρωμαιος 4514 εστιν 2076 5748
    Украинская Библия

    22:26 Якже сотник це почув, то подався до тисяцького, і завідомив, говорячи: Що хочеш робити? Бож римлянин цей чоловік!


    Ыйык Китеп
    22:26 Жүз башы муну укканда, миң башыга барып: «Сен эмне кылганы жатасың? Бул
    адам Римдин атуулу экен», – деди.
    Русская Библия

    22:26 Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек--Римский гражданин.


    Греческий Библия
    ακουσας
    191 5660 δε 1161 ο 3588 εκατονταρχος 1543 προσελθων 4334 5631 απηγγειλεν 518 5656 τω 3588 χιλιαρχω 5506 λεγων 3004 5723 ορα 3708 5720 τι 5101 μελλεις 3195 5719 ποιειν 4160 5721 ο 3588 γαρ 1063 ανθρωπος 444 ουτος 3778 ρωμαιος 4514 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    22:26 To uslyљav setnнk, pшistoupм k hejtmanu, povмdмl jemu, шka: Viz, co chceљ иiniti; nebo иlovмk tento jest Шнman.

    Болгарская Библия

    22:26 Като чу това, стотникът отиде та извести на хилядника, казвайки: Какво правиш? защото тоя човек е римлянин.


    Croatian Bible

    22:26 Kad je to иuo satnik, priрe tisuжniku i dojavi mu: "Љto si to nakanio? Ovaj je иovjek Rimljanin!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    :29; 23:27


    Новой Женевской Библии

    (26) Римский гражданин. Видя, что он будет подвергнут наказанию без суда, Павел снова воспользовался своими правами римского гражданина (16,37). Римское гражданство ценилось высоко и обычно предоставлялось тем, кто занимал высокое общественное или имущественное положение, либо тем, кто оказал ценные услуги государству. Оно передавалось по наследству.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-26

    Апостол указывает двоякое нарушение закона: 1) бичевание римского гражданина (см. прим. к XVI:37-39) и 2) бичевание без всякого суда и доказанного проступка. Первое, кажется, более возымело свое действие (слова сотника, 26 ст. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET