TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Еврейский / Греческий лексикон Стронга προσελθων 4334 5631 δε 1161 ο 3588 χιλιαρχος 5506 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 λεγε 3004 5720 μοι 3427 ει 1487 συ 4771 ρωμαιος 4514 ει 1488 5748 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ναι 3483 Украинская Библия 22:27 Підійшов тоді тисяцький, та й поспитався його: Скажи мені, чи ти римлянин? А він: Так! відказав. Ыйык Китеп 22:27 Ошондо миң башы Пабылдын жанына келип: «Сен Римдин атуулусуңбу?» – деп сурады. Ал ага: «Ооба», – деп жооп берди. Русская Библия 22:27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 ο 3588 χιλιαρχος 5506 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 λεγε 3004 5720 μοι 3427 ει 1487 συ 4771 ρωμαιος 4514 ει 1488 5748 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ναι 3483 Czech BKR 22:27 A pшistoupiv hejtman, шekl mu: Povмz mi, jsi-li ty Шнman? A on шekl: A jб jsem. Болгарская Библия 22:27 Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми, римлянин ли си ти? А той каза: римлянин. Croatian Bible 22:27 Tisuжnik tada priрe Pavlu pa mu reиe: "Reci mi, jesi li Rimljanin!" On odvrati: "Da."
22:27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Еврейский / Греческий лексикон Стронга προσελθων 4334 5631 δε 1161 ο 3588 χιλιαρχος 5506 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 λεγε 3004 5720 μοι 3427 ει 1487 συ 4771 ρωμαιος 4514 ει 1488 5748 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ναι 3483 Украинская Библия 22:27 Підійшов тоді тисяцький, та й поспитався його: Скажи мені, чи ти римлянин? А він: Так! відказав. Ыйык Китеп 22:27 Ошондо миң башы Пабылдын жанына келип: «Сен Римдин атуулусуңбу?» – деп сурады. Ал ага: «Ооба», – деп жооп берди. Русская Библия 22:27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 ο 3588 χιλιαρχος 5506 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 λεγε 3004 5720 μοι 3427 ει 1487 συ 4771 ρωμαιος 4514 ει 1488 5748 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ναι 3483 Czech BKR 22:27 A pшistoupiv hejtman, шekl mu: Povмz mi, jsi-li ty Шнman? A on шekl: A jб jsem. Болгарская Библия 22:27 Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми, римлянин ли си ти? А той каза: римлянин. Croatian Bible 22:27 Tisuжnik tada priрe Pavlu pa mu reиe: "Reci mi, jesi li Rimljanin!" On odvrati: "Da."
22:27 Підійшов тоді тисяцький, та й поспитався його: Скажи мені, чи ти римлянин? А він: Так! відказав. Ыйык Китеп 22:27 Ошондо миң башы Пабылдын жанына келип: «Сен Римдин атуулусуңбу?» – деп сурады. Ал ага: «Ооба», – деп жооп берди. Русская Библия 22:27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 ο 3588 χιλιαρχος 5506 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 λεγε 3004 5720 μοι 3427 ει 1487 συ 4771 ρωμαιος 4514 ει 1488 5748 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ναι 3483 Czech BKR 22:27 A pшistoupiv hejtman, шekl mu: Povмz mi, jsi-li ty Шнman? A on шekl: A jб jsem. Болгарская Библия 22:27 Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми, римлянин ли си ти? А той каза: римлянин. Croatian Bible 22:27 Tisuжnik tada priрe Pavlu pa mu reиe: "Reci mi, jesi li Rimljanin!" On odvrati: "Da."
22:27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Греческий Библия προσελθων 4334 5631 δε 1161 ο 3588 χιλιαρχος 5506 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 λεγε 3004 5720 μοι 3427 ει 1487 συ 4771 ρωμαιος 4514 ει 1488 5748 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ναι 3483 Czech BKR 22:27 A pшistoupiv hejtman, шekl mu: Povмz mi, jsi-li ty Шнman? A on шekl: A jб jsem. Болгарская Библия 22:27 Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми, римлянин ли си ти? А той каза: римлянин. Croatian Bible 22:27 Tisuжnik tada priрe Pavlu pa mu reиe: "Reci mi, jesi li Rimljanin!" On odvrati: "Da."
22:27 Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми, римлянин ли си ти? А той каза: римлянин. Croatian Bible 22:27 Tisuжnik tada priрe Pavlu pa mu reиe: "Reci mi, jesi li Rimljanin!" On odvrati: "Da."
22:27 Tisuжnik tada priрe Pavlu pa mu reиe: "Reci mi, jesi li Rimljanin!" On odvrati: "Da."
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ