ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 4:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:10 то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    γνωστον
    1110 εστω 2077 5749 πασιν 3956 υμιν 5213 και 2532 παντι 3956 τω 3588 λαω 2992 ισραηλ 2474 οτι 3754 εν 1722 τω 3588 ονοματι 3686 ιησου 2424 χριστου 5547 του 3588 ναζωραιου 3480 ον 3739 υμεις 5210 εσταυρωσατε 4717 5656 ον 3739 ο 3588 θεος 2316 ηγειρεν 1453 5656 εκ 1537 νεκρων 3498 εν 1722 τουτω 5129 ουτος 3778 παρεστηκεν 3936 5758 ενωπιον 1799 υμων 5216 υγιης 5199
    Украинская Библия

    4:10 нехай буде відомо всім вам, і всім людям Ізраїлевим, що Ім'ям Ісуса Христа Назарянина, що Його розп'яли ви, то Його воскресив Бог із мертвих, Ним поставлений він перед вами здоровий!


    Ыйык Китеп
    4:10 анда бардыгыңар, бүт Ысрайыл эли, билип алгыла: бул
    адам силер айкаш жыгачка кадаган, бирок Кудай кайра тирилткен назареттик Ыйса Машайактын атынан айыгып, силердин алдыңарда турат.
    Русская Библия

    4:10 то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав.


    Греческий Библия
    γνωστον
    1110 εστω 2077 5749 πασιν 3956 υμιν 5213 και 2532 παντι 3956 τω 3588 λαω 2992 ισραηλ 2474 οτι 3754 εν 1722 τω 3588 ονοματι 3686 ιησου 2424 χριστου 5547 του 3588 ναζωραιου 3480 ον 3739 υμεις 5210 εσταυρωσατε 4717 5656 ον 3739 ο 3588 θεος 2316 ηγειρεν 1453 5656 εκ 1537 νεκρων 3498 εν 1722 τουτω 5129 ουτος 3778 παρεστηκεν 3936 5758 ενωπιον 1799 υμων 5216 υγιης 5199
    Czech BKR
    4:10 Znбmo buп vљechnмm vбm i vљemu lidu Izraelskйmu, ћe ve jmйnu Jeћнљe Krista Nazaretskйho, kterйhoћ jste vy ukшiћovali, jehoћ Bщh vzkшнsil z mrtvэch, skrze toho jmйno tento stojн pшed vбmi zdravэ.

    Болгарская Библия

    4:10 да знаете всички вие и всичките Израилеви люде, че чрез името на Исуса Христа Назарянина, когото вие разпнахте, когото Бог възкреси от мъртвите, чрез това име тоя човек стои пред вас здрав.


    Croatian Bible

    4:10 Neka bude znano svima vama i svemu narodu Izraelovu: po imenu Isusa Krista Nazareжanina, kojega ste vi raspeli, a kojega Bog uskrisi od mrtvih! Po njemu ovaj stoji pred vama zdrav!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ac 13:38; 28:28 Jer 42:19,20 Da 3:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    Апостол указывает на непререкаемость чуда исцеления и ту силу, которою оно совершено. Это - сила и имя Иисусовы.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET