ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 18:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:21 сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ארדה
    3381 נא 4994 ואראה 7200 הכצעקתה 6818 הבאה 935 אלי 413 עשׂו 6213 כלה 3617 ואם 518 לא 3808 אדעה׃ 3045
    Украинская Библия

    18:21 зійду ж Я та й побачу, чи не вчинили вони так, як крик про них, що доходить до Мене, тоді їм загибіль, а як ні то побачу.


    Ыйык Китеп
    18:21 Түшүп көрөйүн, алардын кылып жаткан иштери Мага жеткен ыйчалык бекен же жокпу, билейин».

    Русская Библия

    18:21 сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.


    Греческий Библия
    καταβας
    2597 5631 ουν 3767 οψομαι 3700 5695 ει 1488 5748 κατα 2596 την 3588 κραυγην αυτων 846 την 3588 ερχομενην 2064 5740 προς 4314 με 3165 συντελουνται ει 1488 5748 δε 1161 μη 3361 ινα 2443 γνω 1097 5632 5632
    Czech BKR
    18:21 Sstoupнm jiћ a pohledнm, jestliћe podle kшiku jejich, kterэћ pшiљel ke mnм, иinili, dщjde na nм setшenн; a pakli toho nenн, zvнm.

    Болгарская Библия

    18:21 ще сляза сега и ще видя дали са сторили напълно според вика, който стигна до Мене; и ако не, ще узная.


    Croatian Bible

    18:21 Idem dolje da vidim rade li zaista kako veli tuћba љto je do mene stigla. Ћelim razvidjeti."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Job 34:22 Ps 90:8 Jer 17:1,10 Zep 1:12 Heb 4:13


    Новой Женевской Библии

    (21) сойду и посмотрю. Антропоморфное описание, подобное 11,7, исключающее буквальное прочтение.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    «сойду и посмотрю…» Слова эти — снисхождение к нашей немощи, для более понятного выражения той мысли, что божественный суд основывается на самом полном и непосредственном знакомстве с самым предметом этого суда. (
    Пс.72:2; Ис.11:3; Притч 18:13; Мф 7:1).

    Также это косвенно подтверждает, что Господь сопутствовал Ангелам, но не был в образе человеческом, так как они пошли в Содом пешком.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET