ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 18:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:24 может быть, есть в этом городе пятьдесят праведников? неужели Ты погубишь, и не пощадишь места сего ради пятидесяти праведников, в нем?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אולי
    194 ישׁ 3426 חמשׁים 2572 צדיקם 6662 בתוך 8432 העיר 5892 האף 637 תספה 5595 ולא 3808 תשׂא 5375 למקום 4725 למען 4616 חמשׁים 2572 הצדיקם 6662 אשׁר 834 בקרבה׃ 7130
    Украинская Библия

    18:24 Може є п'ятдесят праведних у цьому місті, чи також вигубиш і не пробачиш цій місцевості ради п'ятидесяти тих праведних, що в ньому є?


    Ыйык Китеп
    18:24 Балким, бул шаарда элүү адил
    адам бардыр? Кантип эле Сен ал жердеги элүү адил адам эчүн аларга ырайым кылбай жок кыласың?
    Русская Библия

    18:24 может быть, есть в этом городе пятьдесят праведников? неужели Ты погубишь, и не пощадишь места сего ради пятидесяти праведников, в нем?


    Греческий Библия
    εαν
    1437 ωσιν 5600 5753 3775 πεντηκοντα 4004 δικαιοι 1344 5719 εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172 απολεις αυτους 846 ουκ 3756 ανησεις παντα 3956 τον 3588 τοπον 5117 ενεκεν 1752 των 3588 πεντηκοντα 4004 δικαιων 1344 5723 εαν 1437 ωσιν 5600 5753 3775 εν 1722 1520 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    18:24 Bude-li padesбte spravedlivэch v tom mмstм, zdali pшedce zahubнљ, a neodpustнљ mнstu pro padesбte spravedlivэch, kteшнћ jsou v nмm?

    Болгарская Библия

    18:24 Може да има петдесет праведника в града; ще погубиш ли местата, не ще ли го пощадиш, заради петдесет праведника, които са в него?


    Croatian Bible

    18:24 Moћda ima pedeset nevinih u gradu. Zar жeљ uniљtiti mjesto radije nego ga poљtedjeti zbog pedeset nevinih koji budu ondje?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :32 Isa 1:9 Jer 5:1 Mt 7:13,14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24

    «может быть, есть в этом городе пятьдесят праведников? неужели Ты погубишь и не пощадишь (всего) места ради пятидесяти праведников … в нем?…» Установив в предшествующих словах общую мысль о высшей божественной правде, не допускающей незаслуженной гибели праведников,
    Авраам делает теперь применение ее к данному частному случаю, предполагая, что и в обреченном на погибель городе Содоме найдется значительное количество подобных праведников. Он даже выражает здесь надежду на то, что такое количество праведных искупит, до некоторой степени, преступление остальных и спасет и их от погибели.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET