ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 18:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:33 И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילך
    1980 יהוה 3068 כאשׁר 834 כלה 3615 לדבר 1696 אל 413 אברהם 85  ואברהם 85  שׁב 7725  למקמו׃ 4725
    Украинская Библия

    18:33 І пішов Господь, як скінчив говорити до Авраама. А Авраам вернувся до свого місця.


    Ыйык Китеп
    18:33 Ошондо Теңир Ыбрайым менен сүйлөшүүсүн токтотуп, анын жанынан кетти. Ыбрайым болсо өз эйүнө кайтып келди.

    Русская Библия

    18:33 И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место.


    Греческий Библия
    απηλθεν
    565 5627 δε 1161 κυριος 2962 ως 5613 επαυσατο 3973 5668 λαλων 2980 5723 τω 3588 αβρααμ 11 και 2532 αβρααμ 11 απεστρεψεν 654 5656 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847
    Czech BKR
    18:33 I odљel Hospodin, kdyћ dokonal шeи k Abrahamovi; Abraham pak navrбtil se k mнstu svйmu.

    Болгарская Библия

    18:33 А като престана да говори с Авраама Господ си отиде; а Авраам се върна на мястото си.


    Croatian Bible

    18:33 Kad je Jahve zavrљio razgovor s Abrahamom, ode, a Abraham se vrati u svoje mjesto.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    :16,22; 32:26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33

    «И пошел
    Господь, перестав говорить с Авраамом…» В славянской версии перевода с 70-и толковников — «отиде». Слова, указывающие на то, что богоявление окончилось и видение Всевышнего исчезло.

    «Авраам же возвратился в свое место…» Т. е. он вернулся из долины Кафар-Варух, бывшей местом богоявления, к дубраве Мамре, близ Хеврона, служившей местом его преимущественного пребывания.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET