ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 18:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:3 и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אדני 113 אם 518 נא 4994 מצאתי 4672 חן 2580 בעיניך 5869 אל 408 נא 4994 תעבר 5674 מעל 5921 עבדך׃ 5650
    Украинская Библия

    18:3 та й промовив: Господи, коли тільки знайшов я милість в очах Твоїх, не проходь повз Свойого раба!


    Ыйык Китеп
    18:3 Анан мындай деди: «үгедерим! эгерде мен Сенин көз алдыңда ырайым тапкан болсом, кулуңдун жанынан кыя өтпө.

    Русская Библия

    18:3 и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 ει 1488 5748 αρα 686 ευρον 2147 5627 χαριν 5485 5484 εναντιον 1726 σου 4675 μη 3361 παρελθης τον 3588 παιδα 3816 σου 4675
    Czech BKR
    18:3 A шekl: Pane mщj, jestliћe jsem nynн nalezl milost pшed oиima tvэma, prosнm, nepomнjej sluћebnнka svйho.

    Болгарская Библия

    18:3 Господарю мой, ако съм придобил твоето благоволение, моля Ти се, не отминавай слугата слугата Си.


    Croatian Bible

    18:3 pa reиe: "Gospodine moj, ako sam stekao milost u tvojim oиima, nemoj mimoiжi svoga sluge!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ge 32:5


    Новой Женевской Библии

    (3) Владыка! Это древнееврейское слово используется исключительно по отношению к Богу; оно встречается и в ст. 27.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    «Владыка!... не пройди мимо раба Твоего…» Текст русской Библии, по-видимому, предполагает
    обращение со стороны Авраама к одному из странников, как к начальствующему. Равным образом стоящее здесь в еврейском тексте слово: «Адонай» (с гласной «камец») обычно составляет обращение к начальствующему, а не к простому человеку (наподобие нашего — «господин мой»). На вопрос, почему Авраам, видя трех мужей, обращается только к одному со своим приветственным приглашением, прекрасно отвечает святой Иоанн Златоуст, говоря: «Не удивляйся и тому, что праведник, принимая трех странников, говорит: «Господи», обращаясь как бы к одному. Может быть, один из пришедших казался важнее других; к нему поэтому и обращает праведник свою просьбу. Но далее он обращает свою речь ко всем вообще» (см. 4–5 ст.).

    4–5 «омоют ноги ваши, и отдохните под сим деревом… и вы подкрепите сердца ваши…» Омовение ног в знойной и пыльной Палестине, где обувью служили лишь одни легкие сандалии, было делом необходимости и первым долгом гостеприимства (24:32; 43:24). «Сердце» в Библии рассматривается, как центр всех жизненных отправлений, и выражение — «подкрепить сердце» равносильно нашему «подкрепить силы» (Суд.19:5; Пс.103:15 и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET