
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 30:17 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
30:17 И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁמע 8085 אלהים 430 אל 413 לאה 3812 ותהר 2029 ותלד 3205 ליעקב 3290 בן 1121 חמישׁי׃ 2549
Украинская Библия
30:17 І вислухав Бог Лію, і завагітніла вона, і вродила Якову п'ятого сина.
Ыйык Китеп 30:17 Ошондо Кудай Леяны укту. Анын боюна бүтүп, Жакыпка бешинчи уулун төрөп берди.
Русская Библия
30:17 И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.
Греческий Библия και 2532 επηκουσεν ο 3588 3739 θεος 2316 λειας 3006 και 2532 συλλαβουσα 4815 5631 ετεκεν 5088 5627 τω 3588 ιακωβ 2384 υιον 5207 πεμπτον
Czech BKR 30:17 A uslyљel Bщh Lнu; kterбћto poиala a porodila Jбkobovi syna pбtйho.
Болгарская Библия
30:17 И Бог послуша Лия; и тя зачна, и роди пети син на Якова.
Croatian Bible
30:17 Bog usliљa Leu; ona zaиe te Jakovu rodi petog sina.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :6,22 Ex 3:7 1Sa 1:20,26,27 Lu 1:13 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-18 «Поелику Бог видел, что Лия удручена скорбью и не пользуется расположением, то услышал ее» (Иоанн Златоуст 56:604). В рождении своего пятого сына после некоторой остановки Лия усматривает награду от Бога за предоставление ею служанки Иакову, — по воззрениям того времени (и, может быть, вследствие особой любви к Иакову), она считает этот поступок достойным похвалы. В имени Иссахар (с евр. или: «принесет награду», т. е. Бог, по Keri: «issa scnakar», или: «есть награда»; по Ketib: «esch sakar»), Лия выражает идею возмездия, платы, указывая, с одной стороны, на самоотречение свое в отношении служанки, с другой, — на приобретение Иакова у Рахили платою мандрагоров.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|