
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 30:33 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
30:33 И будет говорить за меня пред тобою справедливость моя в следующее время, когда придешь посмотреть награду мою. Всякая из коз не с крапинами и не с пятнами, и из овец не черная, краденое это у меня.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга וענתה 6030 בי צדקתי 6666 ביום 3117 מחר 4279 כי 3588 תבוא 935 על 5921 שׂכרי 7939 לפניך 6440 כל 3605 אשׁר 834 איננו 369 נקד 5348 וטלוא 2921 בעזים 5795 וחום 2345 בכשׂבים 3775 גנוב 1589 הוא 1931 אתי׃ 854
Украинская Библия
30:33 І справедливість моя посвідчить за мене в завтрішнім дні, коли прийдеш глянути на заплату мою від тебе. Усе, що воно не крапчасте й не переполасе з-поміж кіз і не чорне з-поміж овець, крадене воно в мене.
Ыйык Китеп 30:33 Кийин сен менин кызмат акымды көргөнү келгениңде, сага менин ордума адилеттигим айтып турсун. Мендеги темгили жок, тагы жок ар кандай эчкилер жана кара эмес койлор уурдалган болуп эсептелет», – деди Жакып.
Русская Библия
30:33 И будет говорить за меня пред тобою справедливость моя в следующее время, когда придешь посмотреть награду мою. Всякая из коз не с крапинами и не с пятнами, и из овец не черная, краденое это у меня.
Греческий Библия και 2532 επακουσεται μοι 3427 η 2228 1510 5753 3739 3588 δικαιοσυνη 1343 μου 3450 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 αυριον 839 οτι 3754 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 μισθος 3408 μου 3450 ενωπιον 1799 σου 4675 παν 3956 ο 3588 3739 εαν 1437 μη 3361 η 2228 1510 5753 3739 3588 ραντον και 2532 διαλευκον εν 1722 1520 ταις 3588 αιξιν και 2532 φαιον εν 1722 1520 τοις 3588 αρνασιν κεκλεμμενον εσται 2071 5704 παρ 3844 ' εμοι 1698
Czech BKR 30:33 A osvмdиena potom bude spravedlnost mб pшed tebou, kdyћ pшijde na mzdu mou: Coћkoli nebude peшestйho, neb strakatйho mezi kozami, a naиernalйho mezi ovcemi, za krбdeћ bude mi to poиteno.
Болгарская Библия
30:33 И занапред, когато дойдеш да прегледаш заплатата ми, моята правота ще засвидетелствува за мене - всяка коза, която не е капчеста и пъстра, и всяка овца, която не е черна, тя, ако се намери у мене, ще се счита за крадена.
Croatian Bible
30:33 A ubuduжe kad budeљ svojim oиima provjeravao moju naplatu, moje жe poљtenje biti svjedok za mene: naрe li se meрu mojim kozama ijedna koja ne bude љarena ili naprugana, ili meрu ovcama koja ne bi bila garava, neka se smatra ukradenom!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Ge 31:37 1Sa 26:23 2Sa 22:21 Ps 37:6 Толковая Библия преемников А.Лопухина 33-34 Так «Иаков просит у Лавана того, что, по естественному порядку вещей, казалось трудным или и вовсе невозможным, а Лаван, по этой самой причине не замедлил согласиться на его требование» (Иоанн Златоуст, Бес. 57, с. 608). Но искусство Иакова препобедило природный порядок вещей (37 ст.).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|