ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 42:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:38 Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и он один остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 לא 3808 ירד 3381 בני 1121 עמכם 5973 כי 3588 אחיו 251 מת 4191 והוא 1931 לבדו 905 נשׁאר 7604 וקראהו 7122 אסון 611 בדרך 1870 אשׁר 834 תלכו 1980 בה  והורדתם 3381  את 853  שׂיבתי 7872 ביגון 3015 שׁאולה׃ 7585
    Украинская Библия

    42:38 А той відказав: Не зійде з вами мій син, бо брат його вмер, а він сам позостався... А трапиться йому нещастя в дорозі, якою підете, то в смутку зведете мою сивину до шеолу!...


    Ыйык Китеп
    42:38 Жакып аларга: «Уулум силер менен барбайт, анткени агасы өлүп, өзү жалгыз калды. эгерде силер бараткан жолдо бул да кырсыкка учураса, ак баскан башыма кайгы кошуп, өлгөндөр жаткан жайга жибересиңер», – деди.

    Русская Библия

    42:38 Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и он один остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ου 3739 3757 καταβησεται 2597 5695 ο 3588 3739 υιος 5207 μου 3450 μεθ 3326 ' υμων 5216 οτι 3754 ο 3588 3739 αδελφος 80 αυτου 847 απεθανεν 599 5627 και 2532 αυτος 846 μονος 3441 καταλελειπται και 2532 συμβησεται αυτον 846 μαλακισθηναι εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 η 2228 1510 5753 3739 3588 αν 302 πορευησθε και 2532 καταξετε μου 3450 το 3588 γηρας μετα 3326 λυπης 3077 εις 1519 αδου 86
    Czech BKR
    42:38 I шekl: Nesstoupнќ syn mщj s vбmi. Nebo bratr jeho umшel, a on sбm pozщstal; a pшihodilo-li by se mu co zlйho na tй cestм, kterouћ pщjdete, uvedli byste љediny mй s bolestн do hrobu.

    Болгарская Библия

    42:38 А Яков каза: Син ми няма да слезе с вас, защото брат му умря, и само той остана; ако му се случи нещастие по пътя, по който отивате, тогава ще свалите бялата ми коса със скръб в гроба.


    Croatian Bible

    42:38 "Moj sin neжe s vama!" - uzvrati on. - "Njegov je pravi brat veж mrtav, a on je ostao sam. Ako bi ga na putu na koji жete poжi snaљla nesreжa, u tuzi biste otpravili moju sijedu glavu dolje u Љeol."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    :13; 30:22-24; 35:16-18; 37:33,35; 44:20,27-34


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    37-38

    Поручительство, предлагаемое Рувимом, еще раз характеризует его доброе
    сердце и благородный дух, но по форме своей являет некоторого рода грубый героизм, необдуманность и неразумие (Мидраш перефразирует отказ Иакова Рувиму: «неразумный первенец! разве твои сыновья — только твои, а не вместе и мои?» Beresch. r. Par. 101, s. 451), ст. 38. По этой причине, а главным образом вследствие недоверия Иакова Рувиму после известного оскорбления им отца (35:22), ср. блаженный Феодорит отв. на вопр. 106, удрученный горем отец решительно отказывается отпустить Вениамина в Египет. Давняя рана сердечная по поводу утраты Иосифа теперь была вновь растрогана, и он повторяет высказанную тогда мысль свою о шеоле (место в загробной жизни, ср. 37:35). Так мало ощущал Иаков предстоящий счастливый поворот в судьбе его, когда «ожил дух Иакова» (45:27)!



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET