ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 10:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:7 Тогда Я сказал: вот, иду, [как] в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τοτε
    5119 ειπον 2036 5627 ιδου 2400 5628 ηκω 2240 5719 εν 1722 κεφαλιδι 2777 βιβλιου 975 γεγραπται 1125 5769 περι 4012 εμου 1700 του 3588 ποιησαι 4160 5658 ο 3588 θεος 2316 το 3588 θελημα 2307 σου 4675
    Украинская Библия

    10:7 ¶ Тоді Я сказав: Ось іду, в звої книжки про Мене написано, щоб волю чинити Твою, Боже!


    Ыйык Китеп
    10:7 Ошондо Мен мындай дедим: “Мына, түрмөк китепте Мен жөнүндө жазылгандай, Мен Сенин эркиңди аткаруу эчүн бара жатам, Кудайым”».

    Русская Библия

    10:7 Тогда Я сказал: вот, иду, [как] в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 ειπον 2036 5627 ιδου 2400 5628 ηκω 2240 5719 εν 1722 κεφαλιδι 2777 βιβλιου 975 γεγραπται 1125 5769 περι 4012 εμου 1700 του 3588 ποιησαι 4160 5658 ο 3588 θεος 2316 το 3588 θελημα 2307 σου 4675
    Czech BKR
    10:7 Tehdy шekl jsem: Aj, jduќ, (jakoћ v knihбch psбno jest o mnм), abych иinil, у Boћe, vщli tvou.

    Болгарская Библия

    10:7 Тогава рекох: Ето, дойдох, (В свитъка на книгата е писано за Мене), Да изпълня Твоята воля, о Боже".


    Croatian Bible

    10:7 Tada rekoh: "Evo dolazim!" U svitku knjige piљe za mene: "Vrљiti, Boћe, volju tvoju!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :9,10 Pr 8:31 Joh 4:34; 5:30; 6:38


    Новой Женевской Библии

    (7) в начале книги. В Ветхом Завете, прообразы которого указывают на Христа.

    8 Этот стих подразумевает всю систему ветхозаветного жертвоприношения.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-7

    Показав недостаточность Ветхозаветных жертв,
    апостол теперь доказывает и окончательную бесплодность их принесения после принесения единой жертвы Христовой. Приводимое в подтверждение этого места Св. Писания заимствовано из 39-го Псалма, 7-9 ст., где Давид выражает мысль, что, так как Бог не хочет от него никаких внешних жертв, то сам певец желает принести Богу иную жертву: свое исполнение воли Божией и Закона Его, начертанного в известных священных книгах и в сердце Псалмопевца. В чем именно состоит это исполнение воли Божией, Псалмопевец определенно не говорит; но видно только, что он имеет в виду - совершить нечто положительное, а не удержаться от чего-то (как думали некоторые - исполнить запрещение строить храм). Наконец, кем, и когда, и где объявлена была эта воля Божия, которую хочет исполнить пророк, тоже указывается неопределенно - "в главизне книжной" (en cefalidi grammatich, буквально с еврейского - в свитке книжном), т е. по мнению некоторых - в самом первом псалме самого Давида, где прославляется именно блаженство праведника, воля которого в Законе Господнем. Приведенное место псалма Давидова апостол применяет в отношении ко Христу, Который пришел в мир исполнить волю Божию относительно принесения другой истинной жертвы Богу за человечество, отменив неугодные Богу прежние жертвы. Это исполнение воли Божией Мессиею - Христом состояло в Его воплощении и обречении Себя на вольные страдания и смерть, будучи предопределено в совете Божием тотчас же по падении первых людей ("в главизне книжной", о чем повествуется в начале всех книг).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET