Русская Библия
10:8 Сказав прежде, что 'ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни [жертвы] за грех, --которые приносятся по закону, --Ты не восхотел и не благоизволил',
Греческий Библия
ανωτερον 511 λεγων 3004 5723 οτι 3754 θυσιαν 2378 και 2532 προσφοραν 4376 και 2532 ολοκαυτωματα 3646 και 2532 περι 4012 αμαρτιας 266 ουκ 3756 ηθελησας 2309 5656 ουδε 3761 ευδοκησας 2106 5656 αιτινες 3748 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 προσφερονται 4374 5743
Czech BKR
10:8 Povмdмv napшed: Ћe obмtн a darщ, a zбpalщ, i obмtн za hшнch, (kterйћ se podle Zбkona obмtujн), nechtмl jsi, aniћ jsi jich oblнbil,
Болгарская Библия
10:8 Като казва първо: " Жертви и приноси и всеизгаряния и приноси за грях не си поискал, нито Ти са угодни", (които впрочем се принасят според закона),
Croatian Bible
10:8 Poљto gore reиe: Ћrtve i prinosi, paljenice i okajnice - koje se po Zakonu prinose - ne mile ti se i ne sviрaju,
Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9
"Не Христос положил конец жертвам, но сначала они были отменены, а потом уже Он пришел... Он ожидал, пока жертвы обличатся сами собою, и тогда уже пришел... Здесь апостол нисколько не обвиняет приносивших, показывая, что Бог не принимает жертв не за пороки их (как сказал он в другом месте), но потому, что наконец раскрылась недостаточность самого дела и обнаружилось, что оно не имеет никакой силы и уже неблаговременно" (Злат.). - "Отменяет первое, чтобы постановить второе..." - второе - в противоположность множеству жертв - установлено единократным принесением Иисусом Христом себя в жертву; впрочем, главная мысль здесь не в том, что первое и что второе, а в том, чего воля Божия желает и чего не желает.