ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 15:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:5 Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לבי
    3820 למואב 4124 יזעק 2199 בריחה 1280 עד 5704 צער 6820 עגלת 5697 שׁלשׁיה 7992 כי 3588 מעלה 4608 הלוחית 3872 בבכי 1065 יעלה 5927 בו  כי 3588  דרך 1870 חורנים 2773 זעקת 2201 שׁבר 7667 יעערו׃ 5782
    Украинская Библия

    15:5 Моє серце кричить про Моава, втікачі його аж до Цоару, до Еглат-Шелішійї, бо з плачем ходять збіччям Лухіту, бо на Хоронаїмській дорозі встає крик загибелі,


    Ыйык Китеп
    15:5 Жүрөгүм Маап эчүн боздоп ыйлап жатат. Анын качкындары Соарга, эчүнчү эглатка качып жатышат. Лухитке ыйлап чыгып бара жатышат, Хоронайымга бараткан жолдо катуу кыйкырып бара жатышат.

    Русская Библия

    15:5 Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;


    Греческий Библия
    η
    2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 της 3588 μωαβιτιδος βοα εν 1722 1520 αυτη 846 3778 εως 2193 σηγωρ δαμαλις γαρ 1063 εστιν 2076 5748 τριετης επι 1909 δε 1161 της 3588 αναβασεως της 3588 λουιθ προς 4314 σε 4571 κλαιοντες 2799 5723 αναβησονται τη 3588 οδω 3598 αρωνιιμ βοα συντριμμα 4938 και 2532 σεισμος 4578
    Czech BKR
    15:5 Srdce mй шve nad Moбbem a pevnostmi jeho, aћ slyљeti v Sйgor, jako jalovice tшнletб; nebo cestou Luchitskou s plбиem pщjde, a kudyћ se chodн k Choronaim, kшik hroznэ vydбvati budou,

    Болгарская Библия

    15:5 Сърцето ми ридае за Моава; Благородните му бягат до Сигор, до Еглат-шелишия; Защото с плач възлизат през угорницата на Луит, Защото в пътя при Оронаим високо плачат за изтреблението си.


    Croatian Bible

    15:5 srce Moabovo jeca, bjegunci mu idu do Soara. Da, uz brdo Luhit uspinju se plaиuжi; putem horonajimskim razlijeћe se jauk nad propaљжu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Isa 16:9-11 Jer 8:18,19; 9:10,18,19; 13:17; 17:16; 48:31-36


    Новой Женевской Библии

    (5) Рыдает. Израиль, обычно торжествующий при виде падения других народов, испытывает сострадание к Моаву - родине Руфи (16,11).

    бегут. Обитатели опустошенного Моава устремляются на юг в поисках спасения.

    к Сигору. Город на юго-востоке от Мертвого моря.

    до третьей Эглы. Букв.: "трехлетней телицы". Пророк так называет город Сигор. Поскольку он представлял собой мощную крепость, еще ни разу не покоренную врагом, Исайя уподобляет его трехлетней телице, т.е. такой, которая еще не была под ярмом.

    Лухит... по дороге Хоронаимской. Лухитская дорога по направлению к Мертвому морю.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    От севера взор пророка обращается на юг моавитской страны.
    Пророк не может равнодушно смотреть на бедствия Моава и своим жалобным стоном предупреждает южные моавитские города о надвигающихся на них бедствиях. Пророк уже видит, как моавитяне бегут к Сигору (по-евр. Zoar). Этот город находился на юго-восточном берегу Мертвого моря. Здесь он назван третьей Эглой или, точнее, трехлетней телицей (Eglat - телица) как укрепление очень сильное, еще ни разу не взятое врагами, подобно тому как телица до трех лет не ходила под ярмом и, след,, имела непочатый запас силы (Plin. VIII, 4. 5).

    Восходят на Лухит с евр. правильнее перевести: "на восход Лухитский". Это - дорога, по которой с плачем идут моавитсхие беглецы.

    По дороге Хоронаимской - по пути к Мертвому морю.

    Воды Нимрима. Этим выражением пророк обозначает лежавший к северу город Бет-Нимра в колене Гадовом (Нав 13:27). Около этого города находились прекрасные пастбища, об опустошении которых пророк и говорит здесь. Воды Нимримских источников уже исчезли, и потому беглецы моавитские устремляются на юг.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET