ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 15:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:8 Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 הקיפה 5362 הזעקה 2201 את 853 גבול 1366 מואב 4124 עד 5704 אגלים 97  יללתה 3215 ובאר  אילים 879  יללתה׃ 3215
    Украинская Библия

    15:8 Бо країну Моава той крик оточив, по Еглаїм його голосіння, і по Беер-Елім голосіння його.


    Ыйык Китеп
    15:8 Анткени Мааптын бүткүл аймагын ый басты. Анын ыйы эглайымга чейин, Бейир-үйлимге чейин жетип жатат.

    Русская Библия

    15:8 Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его;


    Греческий Библия
    συνηψεν γαρ
    1063 η 2228 1510 5753 3739 3588 βοη το 3588 οριον της 3588 μωαβιτιδος της 3588 αγαλλιμ και 2532 ολολυγμος αυτης 846 εως 2193 του 3588 φρεατος 5421 του 3588 αιλιμ
    Czech BKR
    15:8 Nebo kшik obejde vщkol meze Moбbskй, aћ do Eglaim kvнlenн jeho, a aћ do Beer Elim kvнlenн jeho,

    Болгарская Библия

    15:8 Защото воплите стигнаха до всичките предели на Моава, Риданието му в Еглаим, И риданието му в Вир-елим.


    Croatian Bible

    15:8 Da! Jauk se razlijeћe po kraju moapskom: kukanje mu do Eglajima, kukanje mu do Beer Elima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :2-5 Jer 48:20-24,31-34


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-9

    За реку Аравийскую - с евр. точнее: "по ту сторону степного потока". Это - последний, юго-восточный приток Мертвого моря, в которое он впадает, протекая через Горэс-Сафиэ Эглаим - вероятно, на южном берегу Мертвого моря.

    Беэр-Елим - с евр. "источник теревинфов" или "источник героев" (слово el может значить и "теревинф", и "сильный, герой"). Этот источник нужно искать к северо-востоку от Моава, в пустыне (Чис.21:16 и сл.).

    Воды Димона. Здесь вместо известного названия Дивон пророк составил новое - Димон для того, чтобы подобозвучием дать намек о судьбе, ожидающей эту местность. Димон, по корню, похоже на слово dam - кровь, и так как Дивон - это, собственно, весьма важный город моавитский - подвергнется страшному опустошение со стороны врагов, то пророк и называет его Димоном, т. е. городом, где льется кровь.

    Воды его - это именно река Арион, в которую, по представлению пророка, в изобилии стекает кровь убитых врагами моавитян.

    И Я наведу - с евр. : потому что Я... Следовательно, на спасшихся от нападения врагов моавитян нападут львы и другие хищные звери. Впрочем, некоторые толкователи под львами разумеют тех же врагов Моава.

    Примечание. О подлинности 15-й гл. и ее разделении на строфы будет сказано по изьяснении 16-й главы, с которою 15-я представляет одно связное целое.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET