ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 27:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:12 Но будет в тот день: Господь потрясет всё от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 ביום 3117 ההוא 1931 יחבט 2251 יהוה 3069 משׁבלת 7641 הנהר 5104 עד 5704 נחל 5158 מצרים 4714 ואתם 859 תלקטו 3950 לאחד 259 אחד 259 בני 1121 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    27:12 І станеться в день той, плоди помолотить Господь від бігу ріки до потоку єгипетського, а ви по одному позбирані будете, синове Ізраїля!


    Ыйык Китеп
    27:12 Бирок ошол күнү Теңир улуу дарыядан Мисир сууларына чейин – бардыгын титиретет. Ошондо силер, Ысрайыл уулдары, баарыңар чогултуласыңар.

    Русская Библия

    27:12 Но будет в тот день: Господь потрясет всё от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 συμφραξει κυριος 2962 απο 575 της 3588 διωρυγος του 3588 ποταμου 4215 εως 2193 ρινοκορουρων υμεις 5210 δε 1161 συναγαγετε 4863 5628 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 κατα 2596 ενα 1520 ενα 1520
    Czech BKR
    27:12 I stane se v ten den, kdyћ pomstu uvoditi bude Hospodin od toku шeky aћ do potoka Egyptskйho, ћe vy, synovй Izraelљtн, po jednom sebrбni budete.

    Болгарская Библия

    27:12 В оня ден Господ ще отърси плода Си , От стремителния Ефрат* до египетския поток; И вие ще се съберете един по един, о чада не Израиля.


    Croatian Bible

    27:12 Jahve жe u dan onaj klasje vrijeжi od Eufrata do Potoka egipatskog, i bit жete pobrani jedan po jedan, djeco Izraelova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Isa 11:11-16; 24:13-16; 56:8 Ge 15:18 Ps 68:22; 72:8


    Новой Женевской Библии

    (12) в тот день. В день Божиего суда над нечестивыми.

    от великой реки до потока Египетского. Имеются в виду Евфрат и Нил. По земле, простирающейся между этими великими реками, пройдет широкая дорога, соединяющая Ассирию и Египет (11,16; 35,8.9), открывая народам этих стран путь в Иерусалим. С этих пор станет возможно объединение прежде разрозненных народов в молитвенное сообщество народа Божиего.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-13

    В противоположность той печальной картине, какую будут представлять собою языческие мировые державы,
    жизнь израильского народа будет самая счастливая.

    В тот день см. 2:11.

    Господь потрясет все. Это слово потрясет может указывать на великое потрясение, какое будет произведено судом Господним на всем пространстве, по какому были рассеяны пленные израильтяне. Можно также видеть здесь и простое указание на собирание плодов с оливковых деревьев, которые стрясались, стряхивались с деревьев или же сбивались палкою (Втор.24:20). Во всяком случае результатом этого потрясения будет то, что израильтяне будут собраны вместе, как плоды в одной корзине или как колосья - в снопы.

    Река великая - это Евфрат, как эмблема северных стран, куда отведено было в плен большинство израильтян.

    Поток Египетский - здесь, в соответствие Евфрату, лучше, кажется, разуметь не Риножоруру, которая отграничивает Палестину от Синайского полуострова (Быт.15:18), а настоящую реку египетскую, Нил, как символ южной страны пленения.

    Великая труба - опять символ. Пророк указывает здесь на решение воли Божией, в силу которого евреи должны были вернуться из плена (1 Езд.1:1-2). Впрочем, нет сомнения, что, заключая свой апокалипсический отдел, пророк имел в виду здесь и возвращение всего искупленного человечества в небесный дом Отца всех людей и Иерусалим небесный (Откр 21:2).

    Этот отдел, главы которого имеют сходство между собою по форме и содержанию, представляет собою вид апокалипсиса. Что касается исторического повода, каким вызвано появление этого отдела, то на основании некоторых черт пророчества, обозначающих писателя как жителя Иудеи, имеющего в виду стой, иудейские, интересы и отношения (24:2; 25:10-12; 25:1-10), можно заключать, что пророк писал своя апокалипсические речи по случаю падения Самарии, уже наступавшего, когда она, по его выражению, повергалась на землю, как венок (28:2).

    Подлинность этого отдела доказывается сходством терминов и выражений, в нем встречающихся, с другими отделами, несомненно, принадлежащими пророку Исаии (ср. 25:9, 10-12 и 27:9-10 и сл. 16, 17 и еще: 24:4 и 23:9; 24:14 и 13:2; 24:1, 37, 26; 25:4-5 и 4:5-6; 27:2, 5 и др.). Никаких следов послепленного происхождения этого отдела не усматривается.

    Разделение этого отдела на строфы представляется делом затруднительным. Condamin для этого должен был сделать некоторые перестановки в размещении стихов. Вот на какие строфы он делит всю поэму.

    Строфа 1_Глава 24_1-6_3, 3, 2

    Строфа 2_Глава 24_7-13_3, 3, 2

    Строфа 3_Глава 24_14-18(а)_3, 3

    Строфа 1_Глава 24_18(б)-20_2, 2

    Строфа 2_Глава 24_21-23_2, 2

    Строфа 3_Глава 25_6-8_2, 2, 2

    Строфа 1_Глава 25_9-12_2, 2, 3

    Строфа 2_Глава 26_1-6_3, 2, 2

    Строфа 1_Глава 25_1-3_2, 3

    Строфа 2_Глава 25_1-5_2, 3

    Строфа 3_Глава 26_7-13_2, 2, 2;1, 1, 1

    Строфа 1_Глава 26_14-18_2, 3

    Строфа 2_Глава 26_19-21_2, 3

    (Гл.27 вне счета)___

    Строфа 1_Глава 27_2-5_3, 2

    Строфа 2_Глава 27_6-9_3, 2

    Строфа 3_Глава 27_10-11_1, 1, 1, 1

    Строфа 1_Глава 27_12_

    Строфа 2_Глава 27_13_



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET