ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 62:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    62:2 И увидят народы правду твою и все цари--славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וראו
    7200 גוים 1471 צדקך 6664 וכל 3605 מלכים 4428 כבודך 3519 וקרא 7121 לך  שׁם 8034  חדשׁ 2319 אשׁר 834 פי 6310 יהוה 3068 יקבנו׃ 5344
    Украинская Библия

    62:2 І побачать народи твою справедливість, а славу твою всі царі, і йменням новим будуть звати тебе, що уста Господні докладно означать його.


    Ыйык Китеп
    62:2 Ошондо элдер сенин чындыгыңды, бүт падышалар сенин даңкыңды көрүшөт. Сени Теңирдин оозунан чыккан жаңы ысым менен аташат.

    Русская Библия

    62:2 И увидят народы правду твою и все цари--славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа.


    Греческий Библия
    και
    2532 οψονται 3700 5695 εθνη 1484 την 3588 δικαιοσυνην 1343 σου 4675 και 2532 βασιλεις 935 την 3588 δοξαν 1391 σου 4675 και 2532 καλεσει σε 4571 το 3588 ονομα 3686 σου 4675 το 3588 καινον 2537 ο 3588 3739 ο 3588 3739 κυριος 2962 ονομασει αυτο 846
    Czech BKR
    62:2 I uzшн nбrodovй spravedlnost tvou, a vљickni krбlovй slбvu tvou, a nazovou tм jmйnem novэm, kterйћ ъsta Hospodinova vyшknou.

    Болгарская Библия

    62:2 Народите ще видят правдата ти, И всичките царе славата ти, И ти ще се наречеш с ново име, Което устата Господни ще нарекат.


    Croatian Bible

    62:2 I puci жe vidjet' tvoju pravednost, i tvoju slavu svi kraljevi; prozvat жe te novim imenom љto жe ga odrediti usta Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Isa 49:6; 52:10; 60:1-3; 61:9; 66:12,19 Mic 5:8 Ac 9:15; 26:23


    Новой Женевской Библии

    (2) новым именем. Подобно новым одеждам (61,10), новое имя, данное народу Сиона, означает перемену во всей его судьбе (ст. 4, 12; ср. 1,26; 56,5; 58,12; 60,14.18; ср. Быт.17,5-15; Ос.2,22-23; Откр.2,17; 3,12; ком. к 43,1).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    И назовут тебя новым именем... По свойству еврейского мировоззрения, "
    имя" - это самая сущность предмета; отсюда перемена имени отдельного ли человека, или целого народа - это крупнейшая перемена во всей их судьбе. Приурочивая эту перемену к самому Иерусалиму, мы, основываясь на контексте, можем догадываться, что его новое имя это - "город Господа, Сион святого Израилева" (60:14). Относя же ее ко всему Израилю, или, собственно к христианам, как его духовному потомству, мы должны будем счесть за такое новое имя название его "народом святым" (62:12), что вполне согласно и с новозаветными свидетельствами (Рим.1:7; 1Кор.1:2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET