TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 נבערו 1197 הרעים 7462 ואת 853 יהוה 3068 לא 3808 דרשׁו 1875 על 5921 כן 3651 לא 3808 השׂכילו 7919 וכל 3605 מרעיתם 4830 נפוצה׃ 6327 Украинская Библия 10:21 Бо пастирі стали безглузді, і вони не звертались до Господа, тому не щастилося їм, і розпорошене все їхнє стадо... Ыйык Китеп 10:21 Анткени койчулар акылсыз болуп калышты, Теңирди издешкен жок, ошондуктан алар акылсыз иш кылышты, алардын койлорунун баары туш-тушка тарап кетти». Русская Библия 10:21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. Греческий Библия οτι 3754 οι 3588 ποιμενες 4166 ηφρονευσαντο και 2532 τον 3588 κυριον 2962 ουκ 3756 εξεζητησαν 1567 5656 δια 1223 2203 τουτο 5124 ουκ 3756 ενοησεν πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 νομη και 2532 διεσκορπισθησαν 1287 5681 Czech BKR 10:21 Nebo zhlupмli pastэшi, a Hospodina se nedotazovali; protoћ nevede se jim љќastnм, a vљecko stбdo pastvy jejich rozptэleno jest. Болгарская Библия 10:21 Понеже овчарите станаха като скотове И не потърсиха Господа, Затова не са успявали, И всичките им стада са разпръснати. Croatian Bible 10:21 Da, pastiri pamet izgubiљe: ne traћiљe Jahve. Zato ih sreжa ne prati i sva se stada rasprљiљe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30 Новой Женевской Библии (21) пастыри сделались бессмысленны. Безрассудство теперь характеризует правителей (см. ком. к 2,8; 10,8.14). не искали Господа. Вместо этого они прибегали к заклинаниям языческих "мудрецов" (8,2; 10,7 и ком.).
10:21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 נבערו 1197 הרעים 7462 ואת 853 יהוה 3068 לא 3808 דרשׁו 1875 על 5921 כן 3651 לא 3808 השׂכילו 7919 וכל 3605 מרעיתם 4830 נפוצה׃ 6327 Украинская Библия 10:21 Бо пастирі стали безглузді, і вони не звертались до Господа, тому не щастилося їм, і розпорошене все їхнє стадо... Ыйык Китеп 10:21 Анткени койчулар акылсыз болуп калышты, Теңирди издешкен жок, ошондуктан алар акылсыз иш кылышты, алардын койлорунун баары туш-тушка тарап кетти». Русская Библия 10:21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. Греческий Библия οτι 3754 οι 3588 ποιμενες 4166 ηφρονευσαντο και 2532 τον 3588 κυριον 2962 ουκ 3756 εξεζητησαν 1567 5656 δια 1223 2203 τουτο 5124 ουκ 3756 ενοησεν πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 νομη και 2532 διεσκορπισθησαν 1287 5681 Czech BKR 10:21 Nebo zhlupмli pastэшi, a Hospodina se nedotazovali; protoћ nevede se jim љќastnм, a vљecko stбdo pastvy jejich rozptэleno jest. Болгарская Библия 10:21 Понеже овчарите станаха като скотове И не потърсиха Господа, Затова не са успявали, И всичките им стада са разпръснати. Croatian Bible 10:21 Da, pastiri pamet izgubiљe: ne traћiљe Jahve. Zato ih sreжa ne prati i sva se stada rasprљiљe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30 Новой Женевской Библии (21) пастыри сделались бессмысленны. Безрассудство теперь характеризует правителей (см. ком. к 2,8; 10,8.14). не искали Господа. Вместо этого они прибегали к заклинаниям языческих "мудрецов" (8,2; 10,7 и ком.).
10:21 Бо пастирі стали безглузді, і вони не звертались до Господа, тому не щастилося їм, і розпорошене все їхнє стадо... Ыйык Китеп 10:21 Анткени койчулар акылсыз болуп калышты, Теңирди издешкен жок, ошондуктан алар акылсыз иш кылышты, алардын койлорунун баары туш-тушка тарап кетти». Русская Библия 10:21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. Греческий Библия οτι 3754 οι 3588 ποιμενες 4166 ηφρονευσαντο και 2532 τον 3588 κυριον 2962 ουκ 3756 εξεζητησαν 1567 5656 δια 1223 2203 τουτο 5124 ουκ 3756 ενοησεν πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 νομη και 2532 διεσκορπισθησαν 1287 5681 Czech BKR 10:21 Nebo zhlupмli pastэшi, a Hospodina se nedotazovali; protoћ nevede se jim љќastnм, a vљecko stбdo pastvy jejich rozptэleno jest. Болгарская Библия 10:21 Понеже овчарите станаха като скотове И не потърсиха Господа, Затова не са успявали, И всичките им стада са разпръснати. Croatian Bible 10:21 Da, pastiri pamet izgubiљe: ne traћiљe Jahve. Zato ih sreжa ne prati i sva se stada rasprљiљe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30 Новой Женевской Библии (21) пастыри сделались бессмысленны. Безрассудство теперь характеризует правителей (см. ком. к 2,8; 10,8.14). не искали Господа. Вместо этого они прибегали к заклинаниям языческих "мудрецов" (8,2; 10,7 и ком.).
10:21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. Греческий Библия οτι 3754 οι 3588 ποιμενες 4166 ηφρονευσαντο και 2532 τον 3588 κυριον 2962 ουκ 3756 εξεζητησαν 1567 5656 δια 1223 2203 τουτο 5124 ουκ 3756 ενοησεν πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 νομη και 2532 διεσκορπισθησαν 1287 5681 Czech BKR 10:21 Nebo zhlupмli pastэшi, a Hospodina se nedotazovali; protoћ nevede se jim љќastnм, a vљecko stбdo pastvy jejich rozptэleno jest. Болгарская Библия 10:21 Понеже овчарите станаха като скотове И не потърсиха Господа, Затова не са успявали, И всичките им стада са разпръснати. Croatian Bible 10:21 Da, pastiri pamet izgubiљe: ne traћiљe Jahve. Zato ih sreжa ne prati i sva se stada rasprљiљe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30 Новой Женевской Библии (21) пастыри сделались бессмысленны. Безрассудство теперь характеризует правителей (см. ком. к 2,8; 10,8.14). не искали Господа. Вместо этого они прибегали к заклинаниям языческих "мудрецов" (8,2; 10,7 и ком.).
10:21 Понеже овчарите станаха като скотове И не потърсиха Господа, Затова не са успявали, И всичките им стада са разпръснати. Croatian Bible 10:21 Da, pastiri pamet izgubiљe: ne traћiљe Jahve. Zato ih sreжa ne prati i sva se stada rasprљiљe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30 Новой Женевской Библии (21) пастыри сделались бессмысленны. Безрассудство теперь характеризует правителей (см. ком. к 2,8; 10,8.14). не искали Господа. Вместо этого они прибегали к заклинаниям языческих "мудрецов" (8,2; 10,7 и ком.).
10:21 Da, pastiri pamet izgubiљe: ne traћiљe Jahve. Zato ih sreжa ne prati i sva se stada rasprљiљe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30 Новой Женевской Библии (21) пастыри сделались бессмысленны. Безрассудство теперь характеризует правителей (см. ком. к 2,8; 10,8.14). не искали Господа. Вместо этого они прибегали к заклинаниям языческих "мудрецов" (8,2; 10,7 и ком.).
VERSE (21) - :8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30
:8,14; 2:8; 5:31; 8:9; 12:10; 23:9-32 Isa 56:10-12 Eze 22:25-30
(21) пастыри сделались бессмысленны. Безрассудство теперь характеризует правителей (см. ком. к 2,8; 10,8.14).
не искали Господа. Вместо этого они прибегали к заклинаниям языческих "мудрецов" (8,2; 10,7 и ком.).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ