TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ידעתי 3045 יהוה 3068 כי 3588 לא 3808 לאדם 120 דרכו 1870 לא 3808 לאישׁ 376 הלך 1980 והכין 3559 את 853 צעדו׃ 6806 Украинская Библия 10:23 Знаю, Господи, я, що не в волі людини дороги її, не в силі людини, коли вона ходить, кермувати своїм кроком. Ыйык Китеп 10:23 Теңир, мен адамдын жолу өзүнүн эркинде эмес экенин, өзүнүн бутуна багыт берүү бара жаткандын бийлигинде эмес экенин билем. Русская Библия 10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. Греческий Библия οιδα 1492 5758 κυριε 2962 οτι 3754 ουχι 3780 του 3588 ανθρωπου 444 η 2228 1510 5753 3739 3588 οδος 3598 αυτου 847 ουδε 3761 ανηρ 435 πορευσεται 4198 5695 και 2532 κατορθωσει πορειαν 4197 αυτου 847 Czech BKR 10:23 Vнm, Hospodine, ћe nenн v moci иlovмka cesta jeho, aniћ jest v moci muћe toho, kterэћ chodн, aby spravoval krok svщj. Болгарская Библия 10:23 Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си. Croatian Bible 10:23 Znam, Jahve, da put иovjeka nije u njegovoj vlasti, da иovjek koji hodi ne moћe upravljati korake svoje! Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24 Новой Женевской Библии (23) Знаю... путь его. См. Притч. 16,9. 25 Ср. Пс.78,6-7. Иудея призывает гнев Божий на другие народы, несмотря на то, что главнейшим ее пороком было уподобление им.
10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ידעתי 3045 יהוה 3068 כי 3588 לא 3808 לאדם 120 דרכו 1870 לא 3808 לאישׁ 376 הלך 1980 והכין 3559 את 853 צעדו׃ 6806 Украинская Библия 10:23 Знаю, Господи, я, що не в волі людини дороги її, не в силі людини, коли вона ходить, кермувати своїм кроком. Ыйык Китеп 10:23 Теңир, мен адамдын жолу өзүнүн эркинде эмес экенин, өзүнүн бутуна багыт берүү бара жаткандын бийлигинде эмес экенин билем. Русская Библия 10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. Греческий Библия οιδα 1492 5758 κυριε 2962 οτι 3754 ουχι 3780 του 3588 ανθρωπου 444 η 2228 1510 5753 3739 3588 οδος 3598 αυτου 847 ουδε 3761 ανηρ 435 πορευσεται 4198 5695 και 2532 κατορθωσει πορειαν 4197 αυτου 847 Czech BKR 10:23 Vнm, Hospodine, ћe nenн v moci иlovмka cesta jeho, aniћ jest v moci muћe toho, kterэћ chodн, aby spravoval krok svщj. Болгарская Библия 10:23 Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си. Croatian Bible 10:23 Znam, Jahve, da put иovjeka nije u njegovoj vlasti, da иovjek koji hodi ne moћe upravljati korake svoje! Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24 Новой Женевской Библии (23) Знаю... путь его. См. Притч. 16,9. 25 Ср. Пс.78,6-7. Иудея призывает гнев Божий на другие народы, несмотря на то, что главнейшим ее пороком было уподобление им.
10:23 Знаю, Господи, я, що не в волі людини дороги її, не в силі людини, коли вона ходить, кермувати своїм кроком. Ыйык Китеп 10:23 Теңир, мен адамдын жолу өзүнүн эркинде эмес экенин, өзүнүн бутуна багыт берүү бара жаткандын бийлигинде эмес экенин билем. Русская Библия 10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. Греческий Библия οιδα 1492 5758 κυριε 2962 οτι 3754 ουχι 3780 του 3588 ανθρωπου 444 η 2228 1510 5753 3739 3588 οδος 3598 αυτου 847 ουδε 3761 ανηρ 435 πορευσεται 4198 5695 και 2532 κατορθωσει πορειαν 4197 αυτου 847 Czech BKR 10:23 Vнm, Hospodine, ћe nenн v moci иlovмka cesta jeho, aniћ jest v moci muћe toho, kterэћ chodн, aby spravoval krok svщj. Болгарская Библия 10:23 Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си. Croatian Bible 10:23 Znam, Jahve, da put иovjeka nije u njegovoj vlasti, da иovjek koji hodi ne moћe upravljati korake svoje! Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24 Новой Женевской Библии (23) Знаю... путь его. См. Притч. 16,9. 25 Ср. Пс.78,6-7. Иудея призывает гнев Божий на другие народы, несмотря на то, что главнейшим ее пороком было уподобление им.
10:23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. Греческий Библия οιδα 1492 5758 κυριε 2962 οτι 3754 ουχι 3780 του 3588 ανθρωπου 444 η 2228 1510 5753 3739 3588 οδος 3598 αυτου 847 ουδε 3761 ανηρ 435 πορευσεται 4198 5695 και 2532 κατορθωσει πορειαν 4197 αυτου 847 Czech BKR 10:23 Vнm, Hospodine, ћe nenн v moci иlovмka cesta jeho, aniћ jest v moci muћe toho, kterэћ chodн, aby spravoval krok svщj. Болгарская Библия 10:23 Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си. Croatian Bible 10:23 Znam, Jahve, da put иovjeka nije u njegovoj vlasti, da иovjek koji hodi ne moћe upravljati korake svoje! Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24 Новой Женевской Библии (23) Знаю... путь его. См. Притч. 16,9. 25 Ср. Пс.78,6-7. Иудея призывает гнев Божий на другие народы, несмотря на то, что главнейшим ее пороком было уподобление им.
10:23 Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си. Croatian Bible 10:23 Znam, Jahve, da put иovjeka nije u njegovoj vlasti, da иovjek koji hodi ne moћe upravljati korake svoje! Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24 Новой Женевской Библии (23) Знаю... путь его. См. Притч. 16,9. 25 Ср. Пс.78,6-7. Иудея призывает гнев Божий на другие народы, несмотря на то, что главнейшим ее пороком было уподобление им.
10:23 Znam, Jahve, da put иovjeka nije u njegovoj vlasti, da иovjek koji hodi ne moћe upravljati korake svoje! Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24 Новой Женевской Библии (23) Знаю... путь его. См. Притч. 16,9. 25 Ср. Пс.78,6-7. Иудея призывает гнев Божий на другие народы, несмотря на то, что главнейшим ее пороком было уподобление им.
VERSE (23) - Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24
Ps 17:5; 37:23; 119:116,117 Pr 16:1; 20:24
(23) Знаю... путь его. См. Притч. 16,9.
25 Ср. Пс.78,6-7. Иудея призывает гнев Божий на другие народы, несмотря на то, что главнейшим ее пороком было уподобление им.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ