TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואתם 859 הרעתם 7489 לעשׂות 6213 מאבותיכם 1 והנכם 2005 הלכים 1980 אישׁ 376 אחרי 310 שׁררות 8307 לבו 3820 הרע 7451 לבלתי 1115 שׁמע 8085 אלי׃ 413 Украинская Библия 16:12 А ви робите гірше від ваших батьків, і кожен із вас ось іде за упертістю лютого серця свого, щоб Мені не служити... Ыйык Китеп 16:12 Силер болсо ата-бабаларыңардан да жаман кылып жатасыңар, Мени укпай, ар кимиңер жаман жүрөгүңөрдүн өжөрдүгү боюнча жашап жатасыңар. Русская Библия 16:12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня. Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 επονηρευσασθε υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 υμων 5216 και 2532 ιδου 2400 5628 υμεις 5210 πορευεσθε 4198 5737 εκαστος 1538 οπισω 3694 των 3588 αρεστων της 3588 καρδιας 2588 υμων 5216 της 3588 πονηρας 4190 του 3588 μη 3361 υπακουειν 5219 5721 μου 3450 Czech BKR 16:12 Vy pak mnohem jste hщшe иinili neћli otcovй vaљi; nebo aj, vy chodнte jeden kaћdэ podlй zdбnн srdce svйho zlйho, neposlouchajнce mne. Болгарская Библия 16:12 А и вие сторихте още по-лошо от бащите си, Защото, ето, ходите всеки по упоритостта на нечестивото си сърце. И не слушате Мене; Croatian Bible 16:12 A vi joљ gore uиiniste nego oci vaљi, jer evo, svaki se povodi za okorjeloљжu zloga srca svoga, a mene ne sluљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13 Новой Женевской Библии (12) еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез.18,2-4).
16:12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואתם 859 הרעתם 7489 לעשׂות 6213 מאבותיכם 1 והנכם 2005 הלכים 1980 אישׁ 376 אחרי 310 שׁררות 8307 לבו 3820 הרע 7451 לבלתי 1115 שׁמע 8085 אלי׃ 413 Украинская Библия 16:12 А ви робите гірше від ваших батьків, і кожен із вас ось іде за упертістю лютого серця свого, щоб Мені не служити... Ыйык Китеп 16:12 Силер болсо ата-бабаларыңардан да жаман кылып жатасыңар, Мени укпай, ар кимиңер жаман жүрөгүңөрдүн өжөрдүгү боюнча жашап жатасыңар. Русская Библия 16:12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня. Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 επονηρευσασθε υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 υμων 5216 και 2532 ιδου 2400 5628 υμεις 5210 πορευεσθε 4198 5737 εκαστος 1538 οπισω 3694 των 3588 αρεστων της 3588 καρδιας 2588 υμων 5216 της 3588 πονηρας 4190 του 3588 μη 3361 υπακουειν 5219 5721 μου 3450 Czech BKR 16:12 Vy pak mnohem jste hщшe иinili neћli otcovй vaљi; nebo aj, vy chodнte jeden kaћdэ podlй zdбnн srdce svйho zlйho, neposlouchajнce mne. Болгарская Библия 16:12 А и вие сторихте още по-лошо от бащите си, Защото, ето, ходите всеки по упоритостта на нечестивото си сърце. И не слушате Мене; Croatian Bible 16:12 A vi joљ gore uиiniste nego oci vaљi, jer evo, svaki se povodi za okorjeloљжu zloga srca svoga, a mene ne sluљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13 Новой Женевской Библии (12) еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез.18,2-4).
16:12 А ви робите гірше від ваших батьків, і кожен із вас ось іде за упертістю лютого серця свого, щоб Мені не служити... Ыйык Китеп 16:12 Силер болсо ата-бабаларыңардан да жаман кылып жатасыңар, Мени укпай, ар кимиңер жаман жүрөгүңөрдүн өжөрдүгү боюнча жашап жатасыңар. Русская Библия 16:12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня. Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 επονηρευσασθε υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 υμων 5216 και 2532 ιδου 2400 5628 υμεις 5210 πορευεσθε 4198 5737 εκαστος 1538 οπισω 3694 των 3588 αρεστων της 3588 καρδιας 2588 υμων 5216 της 3588 πονηρας 4190 του 3588 μη 3361 υπακουειν 5219 5721 μου 3450 Czech BKR 16:12 Vy pak mnohem jste hщшe иinili neћli otcovй vaљi; nebo aj, vy chodнte jeden kaћdэ podlй zdбnн srdce svйho zlйho, neposlouchajнce mne. Болгарская Библия 16:12 А и вие сторихте още по-лошо от бащите си, Защото, ето, ходите всеки по упоритостта на нечестивото си сърце. И не слушате Мене; Croatian Bible 16:12 A vi joљ gore uиiniste nego oci vaљi, jer evo, svaki se povodi za okorjeloљжu zloga srca svoga, a mene ne sluљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13 Новой Женевской Библии (12) еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез.18,2-4).
16:12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня. Греческий Библия και 2532 υμεις 5210 επονηρευσασθε υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 υμων 5216 και 2532 ιδου 2400 5628 υμεις 5210 πορευεσθε 4198 5737 εκαστος 1538 οπισω 3694 των 3588 αρεστων της 3588 καρδιας 2588 υμων 5216 της 3588 πονηρας 4190 του 3588 μη 3361 υπακουειν 5219 5721 μου 3450 Czech BKR 16:12 Vy pak mnohem jste hщшe иinili neћli otcovй vaљi; nebo aj, vy chodнte jeden kaћdэ podlй zdбnн srdce svйho zlйho, neposlouchajнce mne. Болгарская Библия 16:12 А и вие сторихте още по-лошо от бащите си, Защото, ето, ходите всеки по упоритостта на нечестивото си сърце. И не слушате Мене; Croatian Bible 16:12 A vi joљ gore uиiniste nego oci vaљi, jer evo, svaki se povodi za okorjeloљжu zloga srca svoga, a mene ne sluљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13 Новой Женевской Библии (12) еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез.18,2-4).
16:12 А и вие сторихте още по-лошо от бащите си, Защото, ето, ходите всеки по упоритостта на нечестивото си сърце. И не слушате Мене; Croatian Bible 16:12 A vi joљ gore uиiniste nego oci vaљi, jer evo, svaki se povodi za okorjeloљжu zloga srca svoga, a mene ne sluљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13 Новой Женевской Библии (12) еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез.18,2-4).
16:12 A vi joљ gore uиiniste nego oci vaљi, jer evo, svaki se povodi za okorjeloљжu zloga srca svoga, a mene ne sluљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13 Новой Женевской Библии (12) еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез.18,2-4).
VERSE (12) - Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13
Jer 7:26; 13:10 2Ti 3:13
(12) еще хуже отцов ваших. Несмотря на то, что на нынешнем поколении лежит вина его предков (14,20), оно в ответе и за собственные грехи (31,29.30; Иез.18,2-4).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ