TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:23 которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 שׁמעו 8085 ולא 3808 הטו 5186 את 853 אזנם 241 ויקשׁו 7185 את 853 ערפם 6203 לבלתי 1115 שׁומע 8085 ולבלתי 1115 קחת 3947 מוסר׃ 4148 Украинская Библия 17:23 Та вони не послухали, й вуха свого не схилили, і вчинили себе тугошиїми, щоб не слухатися та не брати навчання. Ыйык Китеп 17:23 Бирок алар укпай коюшкан, кулак төшөбөй коюшкан, акыл-насаатты укпаш эчүн, аны кабыл албаш эчүн, тоң моюн болуп калышкан. Русская Библия 17:23 которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления. Греческий Библия και 2532 εσκληρυναν τον 3588 τραχηλον 5137 αυτων 846 υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 αυτων 846 του 3588 μη 3361 ακουσαι 191 5658 μου 3450 και 2532 του 3588 μη 3361 δεξασθαι 1209 5664 παιδειαν 3809 Czech BKR 17:23 (Vљak neuposlechli, aniћ naklonili ucha svйho, ale zatvrdili љнji svou, neposlouchajнce a nepшijнmajнce nauиenн.) Болгарская Библия 17:23 Те, обаче, не послушаха, нито приклониха ухото си, но закоравиха врата си, за да не чуят и да не приемат наставление. Croatian Bible 17:23 Oni me ne posluљaљe i ne prikloniљe uha svojega, nego tvrdovrato ne posluљaљe i ne prihvatiљe nauka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
17:23 которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 שׁמעו 8085 ולא 3808 הטו 5186 את 853 אזנם 241 ויקשׁו 7185 את 853 ערפם 6203 לבלתי 1115 שׁומע 8085 ולבלתי 1115 קחת 3947 מוסר׃ 4148 Украинская Библия 17:23 Та вони не послухали, й вуха свого не схилили, і вчинили себе тугошиїми, щоб не слухатися та не брати навчання. Ыйык Китеп 17:23 Бирок алар укпай коюшкан, кулак төшөбөй коюшкан, акыл-насаатты укпаш эчүн, аны кабыл албаш эчүн, тоң моюн болуп калышкан. Русская Библия 17:23 которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления. Греческий Библия και 2532 εσκληρυναν τον 3588 τραχηλον 5137 αυτων 846 υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 αυτων 846 του 3588 μη 3361 ακουσαι 191 5658 μου 3450 και 2532 του 3588 μη 3361 δεξασθαι 1209 5664 παιδειαν 3809 Czech BKR 17:23 (Vљak neuposlechli, aniћ naklonili ucha svйho, ale zatvrdili љнji svou, neposlouchajнce a nepшijнmajнce nauиenн.) Болгарская Библия 17:23 Те, обаче, не послушаха, нито приклониха ухото си, но закоравиха врата си, за да не чуят и да не приемат наставление. Croatian Bible 17:23 Oni me ne posluљaљe i ne prikloniљe uha svojega, nego tvrdovrato ne posluљaљe i ne prihvatiљe nauka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
17:23 Та вони не послухали, й вуха свого не схилили, і вчинили себе тугошиїми, щоб не слухатися та не брати навчання. Ыйык Китеп 17:23 Бирок алар укпай коюшкан, кулак төшөбөй коюшкан, акыл-насаатты укпаш эчүн, аны кабыл албаш эчүн, тоң моюн болуп калышкан. Русская Библия 17:23 которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления. Греческий Библия και 2532 εσκληρυναν τον 3588 τραχηλον 5137 αυτων 846 υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 αυτων 846 του 3588 μη 3361 ακουσαι 191 5658 μου 3450 και 2532 του 3588 μη 3361 δεξασθαι 1209 5664 παιδειαν 3809 Czech BKR 17:23 (Vљak neuposlechli, aniћ naklonili ucha svйho, ale zatvrdili љнji svou, neposlouchajнce a nepшijнmajнce nauиenн.) Болгарская Библия 17:23 Те, обаче, не послушаха, нито приклониха ухото си, но закоравиха врата си, за да не чуят и да не приемат наставление. Croatian Bible 17:23 Oni me ne posluљaљe i ne prikloniљe uha svojega, nego tvrdovrato ne posluљaљe i ne prihvatiљe nauka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
17:23 которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления. Греческий Библия και 2532 εσκληρυναν τον 3588 τραχηλον 5137 αυτων 846 υπερ 5228 τους 3588 πατερας 3962 αυτων 846 του 3588 μη 3361 ακουσαι 191 5658 μου 3450 και 2532 του 3588 μη 3361 δεξασθαι 1209 5664 παιδειαν 3809 Czech BKR 17:23 (Vљak neuposlechli, aniћ naklonili ucha svйho, ale zatvrdili љнji svou, neposlouchajнce a nepшijнmajнce nauиenн.) Болгарская Библия 17:23 Те, обаче, не послушаха, нито приклониха ухото си, но закоравиха врата си, за да не чуят и да не приемат наставление. Croatian Bible 17:23 Oni me ne posluљaљe i ne prikloniљe uha svojega, nego tvrdovrato ne posluљaљe i ne prihvatiљe nauka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
17:23 Те, обаче, не послушаха, нито приклониха ухото си, но закоравиха врата си, за да не чуят и да не приемат наставление. Croatian Bible 17:23 Oni me ne posluљaљe i ne prikloniљe uha svojega, nego tvrdovrato ne posluљaљe i ne prihvatiљe nauka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
17:23 Oni me ne posluљaљe i ne prikloniљe uha svojega, nego tvrdovrato ne posluљaљe i ne prihvatiљe nauka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
VERSE (23) - Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
Jer 7:24-26; 11:10; 16:11,12; 19:15 Isa 48:4 Eze 20:13,16,21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ