ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 17:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:4 И ты чрез себя лишишься наследия твоего, которое Я дал тебе, и отдам тебя в рабство врагам твоим, в землю, которой ты не знаешь, потому что вы воспламенили огонь гнева Моего; он будет гореть вовеки.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁמטתה
    8058 ובך  מנחלתך 5159  אשׁר 834 נתתי 5414 לך  והעבדתיך 5647 את 853 איביך 341 בארץ 776 אשׁר 834 לא 3808 ידעת 3045 כי 3588 אשׁ 784 קדחתם 6919 באפי 639 עד 5704 עולם 5769 תוקד׃ 3344
    Украинская Библия

    17:4 І опустиш ти руку свою спадку свого, що Я дав був тобі... І вчиню, що ти будеш служити своїм ворогам у тім краї, якого не знаєш, бо огонь запалили ви в гніві Моїм, й аж навіки палатиме він!


    Ыйык Китеп
    17:4 Мен берген мурастан ажыраганга сен өзүң себепкер болосуң, анан сени өзүң билбеген жердеги душмандарыңа кулчулукка берем, анткени силер Менин каарымдын отун жалындаттыңар, ал түбөлүккө күйө берет».
    Санат сөз

    Русская Библия

    17:4 И ты чрез себя лишишься наследия твоего, которое Я дал тебе, и отдам тебя в рабство врагам твоим, в землю, которой ты не знаешь, потому что вы воспламенили огонь гнева Моего; он будет гореть вовеки. septuagint24Oz17z4


    Czech BKR
    17:4 A ty musнљ lhщtu dбti z strany sebe dмdictvн svйmu, kterйћ jsem byl dal tobм, a podrobнm tм v sluћbu nepшбtelщm tvэm v zemi, o nнћ nevнљ; nebo jste oheт zanнtili v prchlivosti mй, kterэћ aћ na vмky hoшeti bude.

    Болгарская Библия

    17:4 И ти, да! оцеляла ти, Ще престанеш да владееш наследството си, което ти дадох; И ще те накарам да робуваш на неприятелите си В страна, която не си познавала; Защото запалихте огъня на гнева Ми, Който ще гори до века.


    Croatian Bible

    17:4 Morat жeљ pustiti baљtinu koju sam tebi poklonio. Uиinit жu te robljem neprijatelja u zemlji koju ne poznajeљ. Jer gnjev moj planu ognjem koji жe vjeиno gorjeti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Jer 16:13; 25:9-11 Le 26:31-34 De 4:26,27; 28:25 Jos 23:15,16


    Новой Женевской Библии

    (4) наследия твоего, которое Я дал. Таким наследием была земля обетованная (см. 2,7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET