ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 34:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:11 но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁובו
    7725 אחרי 310 כן 3651 וישׁבו 7725 את 853 העבדים 5650 ואת 853 השׁפחות 8198 אשׁר 834 שׁלחו 7971 חפשׁים 2670 ויכבישׁום 3533 לעבדים 5650 ולשׁפחות׃ 8198
    Украинская Библия

    34:11 Але потому вони знову вернули тих рабів та тих невільниць, яких повідпускали були вільними, і примусили їх стати за рабів та невільниць.


    Ыйык Китеп
    34:11 Бирок ошондон кийин алар оюн өзгөртүшүп, эркиндикке чыгарган кулдары менен күңдөрүн кайра алышып, аларды кайрадан кул жана күң болууга мажбур кылышты.

    Русская Библия

    34:11 но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.


    Греческий Библия
    και
    2532 το 3588 εθνος 1484 ο 3588 3739 εαν 1437 εισαγαγη 1521 5632 τον 3588 τραχηλον 5137 αυτου 847 υπο 5259 τον 3588 ζυγον 2218 βασιλεως 935 βαβυλωνος 897 και 2532 εργασηται αυτω 846 και 2532 καταλειψω αυτον 846 επι 1909 της 3588 γης 1093 αυτου 847 και 2532 εργαται 2040 αυτω 846 και 2532 ενοικησει εν 1722 1520 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    34:11 Potom pak rozmyslivљe se, zase pobrali sluћebnнky svй a dмvky svй, kterйћ byli propustili svobodnй, a podrobili je sobм za sluћebnнky a dмvky.

    Болгарская Библия

    34:11 но после бяха се отметнали, като накараха да се върнат слугите и слугините, които бяха пуснали на свобода, и ги подчиниха да бъдат слуги и слугини. 12 Затова, Господното слово дойде към Еремия от Господа и рече:


    Croatian Bible

    34:11 A potom se okrenuљe i uzeљe opet svoje robove i ropkinje koje bijahu oslobodili pa ih prisiliљe da im opet robuju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    :21; 37:5 Ex 8:8,15; 9:28,34,35; 10:17-20; 14:3-9 1Sa 19:6-11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    После того, т. е. после того как временно была снята с Иерусалима осада (ст. 21) и евреи стали жалеть о принесенной ими жертве, которая, как им теперь казалось, вовсе не требовалось обстоятельствами, в каких они находились.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET