ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 2:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μετα
    3326 τουτο 5124 κατεβη 2597 5627 εις 1519 καπερναουμ 2584 αυτος 846 και 2532 η 3588 μητηρ 3384 αυτου 846 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 και 2532 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 και 2532 εκει 1563 εμειναν 3306 5656 ου 3756 πολλας 4183 ημερας 2250
    Украинская Библия

    2:12 ¶ Після цього відправивсь Він Сам, і мати Його, і брати Його, і Його учні до Капернауму, і там перебули небагато днів.


    Ыйык Китеп
    2:12 Ошондон кийин Ыйса энеси, инилери жана шакирттери менен Капернаумга барып, ал жерде бир нече күн болду.
    Пасах майрамы жана Кудай эйүн тазалоо

    Русская Библия

    2:12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.


    Греческий Библия
    μετα
    3326 τουτο 5124 κατεβη 2597 5627 εις 1519 καπερναουμ 2584 αυτος 846 και 2532 η 3588 μητηρ 3384 αυτου 846 και 2532 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 και 2532 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 και 2532 εκει 1563 εμειναν 3306 5656 ου 3756 πολλας 4183 ημερας 2250
    Czech BKR
    2:12 Potom sstoupil do Kafarnaum, on i matka jeho, i bratшн jeho, i uиedlnнci jeho, a pobyli tam nemnoho dnн;

    Болгарская Библия

    2:12 След това слезе в Капернаум, Той и майка Му, братята Му, и учениците Му, и там преседяха не много дни.


    Croatian Bible

    2:12 Nakon toga siрe sa svojom majkom, s braжom i sa svojim uиenicima u Kafarnaum. Ondje ostadoљe nekoliko dana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Joh 6:17 Mt 4:13; 11:23


    Новой Женевской Библии

    (12) братья. См. Мф. 12,46.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    После чуда в Кане
    Христос отправился в Капернаум с Матерью, братьями Своими (о братьях Христа - см. толкование на Мф. 1:25) и учениками. Почему Христос пошел в Капернаум, объяснением к этому служит то обстоятельство, что трое из пяти учеников Христа жили в этом городе - именно Петр, Андрей и Иоанн (Мк. 1:19, 21, 29). Они могли продолжать здесь занятия рыбачеством, не переставая пребывать в общении со Христом. Может быть, и два другие ученика, Филипп и Нафанаил, нашли здесь для себя работу. Но что означало пришествие в Капернаум Матери и братьев Христа? Всего вероятнее то предположение, что вся семья Иисуса Христа решила покинуть Назарет. И действительно, из синоптических Евангелий видно, что скоро Капернаум стал постоянным местопребыванием Христа и Его семьи (Мф. 9:1; Мк. 2:1; Мф. 12:46). В Назарете же остались только сестры Христа, очевидно, уже выданные замуж (Мф. 13:56).

    О Капернауме - см. Мф. 4:13.

    Пришел - точнее: сошел. Дорога из Каны в Капернаум шла под гору.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET