TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 υστερησαντος 5302 5660 οινου 3631 λεγει 3004 5719 η 3588 μητηρ 3384 του 3588 ιησου 2424 προς 4314 αυτον 846 οινον 3631 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 Украинская Библия 2:3 Як забракло ж вина, то мати Ісусова каже до Нього: Не мають вина! Ыйык Китеп 2:3 Шарап жетпей калганда, энеси Ыйсага: «Шараптары түгөнүп калыптыр», – деди. Русская Библия 2:3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Греческий Библия και 2532 υστερησαντος 5302 5660 οινου 3631 λεγει 3004 5719 η 3588 μητηρ 3384 του 3588 ιησου 2424 προς 4314 αυτον 846 οινον 3631 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 Czech BKR 2:3 Kdyћ se pak nedostalo vнna, шekla matka Jeћнљova k nмmu: Vнna nemajн. Болгарская Библия 2:3 И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат. Croatian Bible 2:3 Kad ponesta vina, Isusu жe njegova majka: "Vina nemaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
2:3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 υστερησαντος 5302 5660 οινου 3631 λεγει 3004 5719 η 3588 μητηρ 3384 του 3588 ιησου 2424 προς 4314 αυτον 846 οινον 3631 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 Украинская Библия 2:3 Як забракло ж вина, то мати Ісусова каже до Нього: Не мають вина! Ыйык Китеп 2:3 Шарап жетпей калганда, энеси Ыйсага: «Шараптары түгөнүп калыптыр», – деди. Русская Библия 2:3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Греческий Библия και 2532 υστερησαντος 5302 5660 οινου 3631 λεγει 3004 5719 η 3588 μητηρ 3384 του 3588 ιησου 2424 προς 4314 αυτον 846 οινον 3631 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 Czech BKR 2:3 Kdyћ se pak nedostalo vнna, шekla matka Jeћнљova k nмmu: Vнna nemajн. Болгарская Библия 2:3 И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат. Croatian Bible 2:3 Kad ponesta vina, Isusu жe njegova majka: "Vina nemaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
2:3 Як забракло ж вина, то мати Ісусова каже до Нього: Не мають вина! Ыйык Китеп 2:3 Шарап жетпей калганда, энеси Ыйсага: «Шараптары түгөнүп калыптыр», – деди. Русская Библия 2:3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Греческий Библия και 2532 υστερησαντος 5302 5660 οινου 3631 λεγει 3004 5719 η 3588 μητηρ 3384 του 3588 ιησου 2424 προς 4314 αυτον 846 οινον 3631 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 Czech BKR 2:3 Kdyћ se pak nedostalo vнna, шekla matka Jeћнљova k nмmu: Vнna nemajн. Болгарская Библия 2:3 И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат. Croatian Bible 2:3 Kad ponesta vina, Isusu жe njegova majka: "Vina nemaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
2:3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Греческий Библия και 2532 υστερησαντος 5302 5660 οινου 3631 λεγει 3004 5719 η 3588 μητηρ 3384 του 3588 ιησου 2424 προς 4314 αυτον 846 οινον 3631 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 Czech BKR 2:3 Kdyћ se pak nedostalo vнna, шekla matka Jeћнљova k nмmu: Vнna nemajн. Болгарская Библия 2:3 И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат. Croatian Bible 2:3 Kad ponesta vina, Isusu жe njegova majka: "Vina nemaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
2:3 И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат. Croatian Bible 2:3 Kad ponesta vina, Isusu жe njegova majka: "Vina nemaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
2:3 Kad ponesta vina, Isusu жe njegova majka: "Vina nemaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
VERSE (3) - Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
Ps 104:15 Ec 10:19 Isa 24:11 Mt 26:28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ