SEV Biblia, Chapter 7:29
Pero yo le conozco, porque de l soy, y l me envi.
Clarke's Bible Commentary - John 7:29
Verse 29. But I know him: for I am from him] Instead of eim, I am, some editions, the Syriac Hieros. read eimi, I came, according to the Attics. Nonnus confirms this reading by paraphrasing the word by elhluqa, I came. As the difference between the two words lies only in the accents, and as these are not found in ancient MSS., it is uncertain which way the word was understood by them: nor is the matter of much moment; both words amount nearly to the same meaning and eimi, I came, seems too refined.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 29. But I know him , etc.] His nature and perfections, his purposes and promises, his council and covenant, his mind and will; and indeed none knows him but he, and those to whom he pleases to reveal him; and there is good reason why he should have intimate and perfect knowledge of him: for I am from him ; being the only begotten of him, and as such lay in his bosom, and knew him, and his whole heart, and was privy to all of him, and that that is within him; and he hath sent me ; in an office capacity to redeem his people. This is the original descent of Christ, which the Jews knew not, though they pretended to know him, and whence he was.
Matthew Henry Commentary
Verses 25-30 - Christ proclaimed aloud, that they were in error in their thought about his origin. He was sent of God, who showed himself true to his promises. This declaration, that they knew not God, with his claim to peculiar knowledge, provoked the hearers; and they sought to take him but God can tie men's hands, though he does not turn their hearts.
Greek Textus Receptus
εγω 1473 P-1NS δε 1161 CONJ οιδα 1492 5758 V-RAI-1S αυτον 846 P-ASM οτι 3754 CONJ παρ 3844 PREP αυτου 846 P-GSM ειμι 1510 5748 V-PXI-1S κακεινος 2548 D-NSM-C με 3165 P-1AS απεστειλεν 649 5656 V-AAI-3S
Vincent's NT Word Studies
29. From him (par autou). See on vi. 46.