εν 1722 PREP εκεινη 1565 D-DSF τη 3588 T-DSF ημερα 2250 N-DSF ος 3739 R-NSM εσται 2071 5704 V-FXI-3S επι 1909 PREP του 3588 T-GSN δωματος 1430 N-GSN και 2532 CONJ τα 3588 T-NPN σκευη 4632 N-NPN αυτου 846 P-GSM εν 1722 PREP τη 3588 T-DSF οικια 3614 N-DSF μη 3361 PRT-N καταβατω 2597 5628 V-2AAM-3S αραι 142 5658 V-AAN αυτα 846 P-APN και 2532 CONJ ο 3588 T-NSM εν 1722 PREP τω 3588 T-DSM αγρω 68 N-DSM ομοιως 3668 ADV μη 3361 PRT-N επιστρεψατω 1994 5657 V-AAM-3S εις 1519 PREP τα 3588 T-APN οπισω 3694 ADV
Vincent's NT Word Studies
31. Goods. See on Matt. xii. 29.On the house-top. See on Matt. xxiv. 17.
Robertson's NT Word Studies
17:31 {Let him not go down} (me katabatw). Second aorist active imperative of katabainw with me in a prohibition in the third person singular. The usual idiom here would be me and the aorist subjunctive. See #Mr 13:15f.; Mt 24:17f. when these words occur in the great eschatological discussion concerning flight before the destruction of Jerusalem. Here the application is "absolute indifference to all worldly interests as the attitude of readiness for the Son of Man" (Plummer).