ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 14:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:33 И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит пред Господом, ест с кровью. И сказал Саул: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויגידו
    5046 לשׁאול 7586 לאמר 559 הנה 2009 העם 5971 חטאים 2398 ליהוה 3068 לאכל 398 על 5921 הדם 1818 ויאמר 559 בגדתם 898 גלו 1556 אלי 413 היום 3117 אבן 68  גדולה׃ 1419
    Украинская Библия

    14:33 І розповіли Саулові, кажучи: Ось народ грішить проти Господа, їсть із кров'ю! А той відказав: Зрадили ви! Прикотіть до мене сьогодні великого каменя.


    Ыйык Китеп
    14:33 Ошондо Шабулга: «үл этти каны менен жеп, Теңирдин алдында күнөө кылып жатат», – деп кабарлашты. Шабул: «Силер күнөө кылдыңар. эми мага бир чоң ташты тоголотуп келгиле», – деди.

    Русская Библия

    14:33 И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит пред Господом, ест с кровью. И сказал Саул: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень.


    Греческий Библия
    και
    2532 απηγγελη 518 5648 τω 3588 σαουλ 4549 λεγοντες 3004 5723 ημαρτηκεν ο 3588 3739 λαος 2992 τω 3588 κυριω 2962 φαγων συν 4862 τω 3588 αιματι 129 και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 εν 1722 1520 γεθθεμ κυλισατε μοι 3427 λιθον 3037 ενταυθα μεγαν 3173
    Czech BKR
    14:33 I povмdмli Saulovi, шkouce: Aj, lid hшeљн proti Hospodinu, jeda se krvн. Kterэћ шekl: Pшestoupili jste pшikбzanн. Pшivalteћ i hned ke mnм kбmen velikэ.

    Болгарская Библия

    14:33 Тогава известиха на Саула като му казаха: Ето, людете съгрешават на Господа, защото ядат с кръвта. А той каза: Престъпници станахте; търколете голям камък към мене преди да се свърши денят.


    Croatian Bible

    14:33 I javiљe to Љaulu govoreжi: "Gle, narod grijeљi Jahvi jeduжi meso s krvlju!" A on reиe: "Iznevjeriste se! Dovaljajte mi ovamo velik kamen!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Mt 7:5 Ro 2:1


    Новой Женевской Библии

    (33) народ грешит пред Господом, ест с кровью. В ВЗ неоднократно говорите о запрете есть мясо с кровью (напр. Быт.9,4; Лев.3,17; 7,26.27; 17,10.12; 19,26; Втор.15,23; Иез.33,25).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET