ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 10:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:24 В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 τη 3588 επαυριον 1887 εισηλθον 1525 5627 εις 1519 την 3588 καισαρειαν 2542 ο 3588 δε 1161 κορνηλιος 2883 ην 2258 5713 προσδοκων 4328 5723 αυτους 846 συγκαλεσαμενος 4779 5671 τους 3588 συγγενεις 4773 αυτου 846 και 2532 τους 3588 αναγκαιους 316 φιλους 5384
    Украинская Библия

    10:24 І назавтра прийшли вони до Кесарії. А Корнилій чекав їх, рідню й близьких друзів покликавши.


    Ыйык Китеп
    10:24 Бир күндөн кийин алар Кейсареяга келишти. Корнелий болсо өзүнүн туугандарын, жакын досторун чакыртып алып, аларды күтүп жаткан эле.

    Русская Библия

    10:24 В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей.


    Греческий Библия
    και
    2532 τη 3588 επαυριον 1887 εισηλθον 1525 5627 εις 1519 την 3588 καισαρειαν 2542 ο 3588 δε 1161 κορνηλιος 2883 ην 2258 5713 προσδοκων 4328 5723 αυτους 846 συγκαλεσαμενος 4779 5671 τους 3588 συγγενεις 4773 αυτου 846 και 2532 τους 3588 αναγκαιους 316 φιλους 5384
    Czech BKR
    10:24 A nazejtшн pшiљli do Cesaree. Kornelius pak oиekбval jich, svolav pшнbuznй svй a pшбtely blнzkй.

    Болгарская Библия

    10:24 И на другия ден влязоха в Кесария; а Корнилий ги чакаше, като беше свикал роднините си и близките си приятели.


    Croatian Bible

    10:24 Drugi dan stiћe u Cezareju. Kornelije ih je иekao sazvavљi rodbinu i prisne prijatelje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :9


    Новой Женевской Библии

    (24) В следующий день. Путники прошли пятьдесят километров, разделяющие Иоппию и Кесарию, за два дня.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-24

    "Некоторые из братий Иоппийских..." - т. е. из верующих г. Иоппии числом шесть, как видно из дальнейшего (XI:12
    ).

    Петр угощает посланных Корнилия, как нуждавшихся в отдыхе, и отправляется с ними лишь на другой день, вероятно, не рано, ибо в Кесарию они приходят лишь на следующий день, четвертый со дня видения, бывшего Корнилию (ст. 30).

    "Созвав родственников своих и близких друзей", составивших целое довольно значительное общество (27 ст. ) людей, единомышленных с Корнилием, и вполне готовых вместе с этим уверовать во Христа по слову Петра. Это было первое общество чистых язычников, присоединившихся к христианству без всякого посредства иудейских культовых учреждений.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET